返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

提摩太前書第三章拾穗

 

註解】【拾穗】【例證】【綱目

 

【提前三1「“人若想要得監督的職分,就是羡慕善工。”這話是可信的。」

    監督一詞原文episkopees,此字在路加十九44譯作眷顧,指神的眷顧。彼前二12譯作鑒察,但在此則用作職分之專用名稱。監督與長老實際上是相同的職位。按徒二十17,28及多一57互相比較,可確知長老監督實即同一職分,不過監督是按其職責之性質,長老則是按其靈性程度而言,長老之稱有猶太人習慣之背景(出十九7;二十四1,9;利四15),在猶太公會中有權位的人亦稱為長老,而在四福音與使徒行傳中更常將長老祭司與文士等人列在一起。監督則可能是希臘人的稱呼,無論如何,聖經雖然沿用當時社會方面的人所用之名稱,但它的意義卻與世俗不同,不是指一種階級的名銜,乃是一種屬靈責任的職分。保羅在徒2028對以弗所的長老說:聖靈立你們作全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會……”這實在就是監督最好的解釋,所以監督應為全教會信徒之靈性儆醒,留心有誰靈性軟弱,或受到誘惑就當為他們在神的面前代禱,用愛心勸勉、忠告、督責、安慰,把他們從迷路中挽回,就好像神眷顧鑒察我們一樣。―― 陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三1「『人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。』這話是可信的。」

         「監督,」是在上的照顧者、看顧者的意思。監督、長老、牧人,都是指著一個人說的。監督是說到職分,長老是說到生命,牧人是說到恩賜。長老是希伯來人一般領袖的稱呼,監督是希臘人一般領袖的稱呼。―─ 牛述光

         「羨慕善工,」原文是志於善工、感於善工。―─ 牛述光

 

【提前三1現代學者一致認為在初期教會中,presbuterosepiskopos兩個名稱所指的是同一個職任。關於這個認同理由有下列各項:

(甲)在每一個地方都有長老的設立。保羅與巴拿巴在他們第一次傳道旅行以後,建立的所有教會都立長老(徒十四23)。提多亦接受指示,要在革哩底島的各城市分別選派並接立長老(多一5)。

(乙)PresbuterosEpiskopos兩者的資格在實際上是相同的(提前三2-7;多一6-9);

(丙)在腓立比書的卷首語中,保羅的問安是寫給諸位監督與諸位執事(腓一1)。我們知道當時每一個教會已設立了長老。保羅絕不會在信中漏寫的;故此我們相信監督長老實在是指同一個職任。

(丁)當保羅最後一次前往耶路撒冷的時候,曾送信給以弗所的長老,叫他們在米利都和他相會(徒廿17)。在他對他們的談話之中,他稱他們為上帝所立的episkopoi,所以他們必須牧養上帝教會的羊(徒廿28)。故此我們可以這樣說,保羅先稱他們為長老,後來又稱監督;因此兩者是完全相同的。

(戊)當彼得寫信給信徒的時候,他是以長老的身份向教會的眾長老說話(彼前五1);接提及他們的職責是監管oversight)上帝的羊(彼前五2)。這個動詞:監管episkopein),就是從episkopos而來的。新約中這些例子證實長老prestuteros)與監督episkopos)是相同的。――《每日研經叢書》

 

【提前三1『監督的職分』。第二世紀時,以格那提(Ignatius)教導,監督(主教)高過長老;這錯誤的教訓帶來主教、總主教、樞機主教及教皇的宗教組織。這教訓也就是教會體制中主教治會系統的根源。宗教組織和系統,在神眼中都是可憎的。──《生命讀經》

 

【提前三1達秘弟兄以為在使徒後期,教會已經墮落了,教會已經不正常了,再也談不到教會承擔神的見證,只是少數的人在那堳蠾u神的道,一直等到我們的主回來,那時教會才能有恢復。因戎L這樣的一個主張,不是在整個弟兄會的範圍內給接受,只是在部份的弟兄會的範圍堙A甚至有一些弟兄們覺得,教會不能設立長老。他們以為不能設立長老,不是說不需要有長老,他們以為設立長老是使徒們作的工,使徒在使徒時代結束以後,不再有使徒了。這樣誰來設立長老呢?沒有人可以設立長老,因為再沒有使徒了。所以在弟兄會中間,有相當部份,他們不設立長老。但是不設立長老,教會的行政和管理怎麼進行?他們就有一個這樣的主張,長老的服事是有的,長老的職位沒有了。所以他們說,在他們中間沒有明顯的長老,只有暗中的長老。但是神既然在那一個時候,藉朽ˉ砟茷e書向教會來說話,雖然在以後再沒有使徒,但是使徒的教訓,或是說主托付給使徒的那些話,仍然是顯出效力,所以現在的教會仍然要設立長老。── 王國顯《提摩太前書讀經劄記》

 

【提前三1~7節所說的監督與腓立比書一章l節所說的諸位監督和今日教會的監督或會督有何不同?】

    這堛犖妢與腓立比書所說的“監督”與“長老”完全相同,這是歷代解經家均同意此種見解。在腓立比書一章1節的難題研究中已詳細解釋此點,請參閱。不過作者在此仍願意覆述其中一部份。

    “監督”一詞,原文是EPISKOPOs(三niolcollos),指“在上細心觀察者”而言。

    保羅在以弗所與長者們話別時,曾用此字說,“聖靈立你們作全群的監督”(指眾長老而言。徒二十章1728節)。今日有監督制的教會只有一個監督,不會有許多監督。

    “長老”表示在年齡上比一般人為大而言,“監督”則表示長老在聖工上的職責而言。

    保羅對提摩太說:“初入教的不可作監督”(三章6節),這句話就足以使我們明白,當時的監督與今日的監督不同。豈有初入教的人被選為監督的呢?

    保羅在提摩太前書五章17節提及“長老”與“勞苦傳道教訓人的”兩詞,表示前者是管理行政的長老,後者為負責傳道的長老,即監督。

    今日用長老制的長老教會,也有兩種不同的長老,即管理行政與負責講道的,也有些長老教會的長老二者兼而有之。牧師在教會中工作時,長老只負責教會行政,牧師因公事外出時,長老亦可代替牧師講道,施聖餐及其它聖工。

    今日的“監督制”是始於紀元後300年,他們喜歡以監督(或稱主教)為各教會或各教區最高的領袖。

    腓立比教會的諸們監督也即諸位長老,當然無甚問題。

    做長老需要許多條件,其中有一項是重要的,保羅說:“人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢”?可見做長老的必須有一基督化家庭。同時做長老必須能為所有基督徒的模範。如果在屬靈生活上不能做信徒們的模範,為什麼要背著長老的擔子呢。―― 蘇佐揚《新約聖經難題》

 

【提前三2「作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守、端正,樂意接待遠人,善於教導;」

    “作監督的”原文有指件詞“那監督”,第1節之監督則無此指件詞,所以上文說第1節之監督是概括全章之教會職分,而本節則特指“監督”之職。

    “必須”這是十分強調的語氣,表示其個人的品德比才能更為重要。“無可指責”就是沒有甚麼把柄,可以被人作為譭謗的意思,原文anepileempton,是“無可捉拿”之意。

    “自守”原文sophrona意即很有理智地控制自己,常有精明的心思以節制自己,與“節制”的意思十分相似。一個身為教會長老的人,理當會為自己謹慎、儆醒,以免陷入不自知的黑暗中,因長老既居教會領袖地位。自必少有機會受到別人的提醒與勸戒,而多半是勸戒別人,所以他們必須知道如何“自守”。

    “端正”指行事方面坦白、光明、合乎公理,不含黑暗、彎曲的成分,按原文二9之“正派”與此“端正”同字,可見監督待人處事應當規規矩矩不取巧。

“端正”一詞既在二9用於衣飾方面之正派,即此處亦可以指監督的外表衣飾,當整齊清潔,不穿奇裝異服。

    “教導”原文與二12之“講道”同一字。因為講道必含有教導之意義,不過講道是特指站在講臺上的教導,而教導則不僅指講臺上的教導,亦包括在講臺以外的帶領和指導的工作。

    “善於教導”,並不表示他常用教師的權柄,乃是指他能循循善誘,按著信徒個別的靈性情形,一步一步地引導、帶領,使他們漸漸走在真理的軌道上。―― 陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三2“樂於接待遠人”就是把自己的家向別人敞開,這在早期教會時期尤其是重要的,因為當時沒有什麼公共旅館可供旅行佈道人停留,而且也有很大的需要接待有難處的基督徒。但接待遠人在今天也是非常重要的。(參羅12:13; 提多書1:8) ── Thomas L. ConstableNotes on 1 Timothy

 

【提前三2「作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;」

   「無可指責,」原是捉不住的意思,是沒有把柄可以叫人拿住的意思。「端正,」也有整齊的意思,是說到態度,也是說到服裝。「樂意接待遠人,」原文是有愛客人,對客人是慷慨的,是友愛的。―─ 牛述光

 

【提前三2『無可指責』用來形容無懈可擊的地位,不會受人責備的生活,一件天衣無縫的藝術品或巧奪天工的技能,和一種不能更改的合約。基督徒領袖必須不單不會陷於確有弱點,而受人指控的錯誤中;他還必須有美好的品格能不受批評。――《每日研經叢書》

 

【提前二212家的基本乃在夫婦,而夫婦之間首在合一。教會的長老或執事,都必須『只作一個婦人的丈夫』,其屬靈意義就在維持合一的見證。教會既是神的家,首要的,也是在於合一;因此我們絕不能請一個在自己家中都不能見證合一的人,來有份於神家中的服事。──《讀經指引》

 

【提前三3「不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競、不貪財;」

    “打人”原文pleekteen,是單數式,即連一次打人也不可以。

    “只要溫和”與“不打人”相配合,消極方面不打人,積極方面則要溫和。作長老的不但要溫和,傳道人亦當“溫溫和和的待眾人”(提後22425),因作長老的工作與作傳道的工作在牧養教會方面來說,並沒有很大的分別。

    “不爭競”應指在教會的聖工上不爭競,為愛主而事主,不是為爭競而事主。“爭競”顯示有愛慕虛榮、屬血氣的成分。作長老的若有貪慕虛榮的心,則必定爭著表示自己比別人強,結果就會生出譭謗、嫉妒、和各樣的壞事。今日教會仍有爭權奪利的情形,但聖經在此明白地告訴我們,作長老的人應當不爭競。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三3「不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;」

   「不貪不義之財,」原文是不貪財、不友愛錢財。長老不友愛錢財,卻友愛客旅;也只有不有愛錢財的人,才會友愛客旅。因為友愛客旅是需要花費錢財的。―─ 牛述光

   「只要溫和,」肯接受批評,也受得住冷言熱語;不但不反擊,反會叫反對的人感到溫暖。―─ 牛述光

 

【提前三3『不因酒滋事』。在古代世界中,飲酒是一件極平常的事;當時的食水供應不足,有時會危害人的身體,所以酒使成了飲料之中最平常的一種,新酒會使人和上帝喜樂(士九13)。當以色列被擄的歸回,他們必再栽種葡萄園,喝其中所出的酒(摩九14)。濃酒給將亡的人喝;清酒給苦心的人喝(箴卅一6)。――《每日研經叢書》

 

【提前三4「好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服(注:或作“端端莊莊地使兒女順服”)。」

    “使兒女凡事端莊順服”,可見作長老的不但自己品德高尚,也要使兒女端莊順服。這“端莊順服”應包括屬世方面對長輩之態度、舉止、品行,以及屬靈方面,對福音真道和主內長輩的敬重,但此句中文聖經小字作“端端莊莊的使兒女順服”,則“端端莊莊”是指作長老本身的態度,他們要怎樣地使兒女順服?要端端莊莊地使他們順服。無論如何,本節中的“使”是重要的一個字,表示兒女是否順服,責任在於作長老的。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前二4~512這媄D到教會服事中兩班重要的人,就是作監督的和作執事的,他們的條件,其中有一點共同必需的,就是善於『管理自己的家。』這是當然的,人若不能管好自己微小的,物質的家,怎麼可能把神那龐大的,屬靈的家服事得好?所以我們必須盡力先在自己的家堙A好好認識家的意義,操練管家的功課,活出實際的家庭見證,後才能,也才配來服事、照管神的家。如果有人家中經濟東賖西欠,兒女不上正軌,親戚不相和睦,夫婦不能同心,無論如何,也不可設為長老、執事;若已設立,也該自行辭去。──《讀經指引》

         我們若肯先在自己家中學習實際功課,就會漸漸認識,家的基本要素,乃在愛與生命。家不是一個講道理的地方,家不是一個辦事情的地方,家更非一個爭權力的地方,家乃是一個彼此相愛,供應生命的地方。雖然家中也有教育,也有工作,更有權柄、等次,但這一切必須在愛和生命堙A才會有正常的進行。同樣的,在神的家中,首要的,乃在彼此相愛,供應生命,然後才談得到教導、事奉、權柄等問題。若是過份講求這些,甚至把愛和生命損傷了、丟棄了,只剩下一些字句的道理,死板的事奉,和威嚇人的權柄,那就失去神『家』的性質,也就不是教會了!──《讀經指引》

 

【提前三5「人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?」

   「人不知道先立自己的家,怎能照顧(照管)神的教會呢?」(新譯)―─ 牛述光

         這話給我們看見,一個正當的基督徒,一面固然該好好服事神的家就是教會,但另一面也不可忽略自己的家,乃應靠著主的恩典,先把自己的家管理得好,無論在財物支配上,兒女教育上,倫常關係上,都顯出基督的見證,然後才配到教會來,服事神的家。──《讀經指引》

 

【提前三6「初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。」

    本句中“刑罰”的原文krima,按楊氏經文彙編,英文聖經中此字在新約共用過廿五次,其中五次譯作condemnation(定罪),七次譯作damnation(毀滅),十三次譯作judgement(審判)。而中文新舊庫譯本聖經本句譯作“就陷在魔鬼的罪案裡”較為適當。在中文聖經中krima一字,有時譯作“論斷”(太72),有時譯作“吃喝……罪”(林前1129),有時譯作“取罪”(林前1134),有時譯作“審判”(來62),由此可見,在此譯作“刑罰”,語氣太重,其意實即:自高自大的結果便落在魔鬼所犯的那樣罪案之中。魔鬼所以成為魔鬼,就是因他自高自大,所以一切自高自大的人也就犯了與魔鬼相同的罪案,而神怎樣定魔鬼的自高自大為有罪,依照這罪案也同樣的判定一切自大者為罪。不過神未給魔鬼預備救恩,所以魔鬼必然要擔當他罪惡的刑罰;基督徒落在自高自大的罪中時也同樣被判定為有罪,不過我們卻有基督永遠有功效的寶血,可以重新自卑認罪,求主的赦免。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三6「初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰堙C」

   「初入教的,」原文是新近栽上的。「自高自大,」原文是為煙霧所迷,生命受不住恭維;作了監督就會不認識自己。「落在魔鬼的罪案堙v(原文),意思是就自高自大起來。―─ 牛述光

 

【提前三6『自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰堙C』自高自大的驕傲,乃是出於魔鬼(參賽十四12~14),所以也必受到魔鬼所受的刑罰,就是永遠滅亡。惟有靠著那自甘卑微的主耶穌的救恩,我們才也能謙卑,以致最終與主同享神的榮耀(參腓二5~11;羅八17)。──《讀經指引》

 

【提前三6『初入教的』希臘語neophutos原意為『新栽種的』。初信的人有如剛種下的樹,它們需時間去發根生長。── 蔡偉賢《學習領導──屬靈領袖典範》

 

【提前三7「監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅堙C」

   「有好名聲,」原文是有好見證。「被毀謗,」原文是被人辱罵。―─ 牛述光

 

【提前三8「作執事的也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;」

    執事的原文diakonos,意即“服役者”,指對事方面之服役,而非對人方面的服役。按使徒行傳六16可知,執事之設立是因教會工作上的需要(當時是為管理飯食而設)。而其設立的手續,則是由使徒提出選立資格,與會眾共同選出七個人,再經使徒按立,然後正式任職。這些執事的設立,目的是為要在教會雜物方面分擔傳道人的工作,使傳道人可以專心祈禱傳道為事,同時這些執事有時也作傳福音的工作,如司提反、腓利,都是大有能力為福音作見證,甚至為主殉道。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三8「作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;」

   「端莊,」原文是可敬的。「一口兩舌,」又讚美又咒罵,又是又非。―─ 牛述光

 

【提前三8「作執事的不一口兩舌。」東來就說東的話,西來就說西的話,當面說一種話,背後又說一種話。話語的不準確,一口兩舌,一會說這一個,一會兒說那一個,這顯明他的性格是何等的軟弱。這樣的人在神面前無法站住,在神面前沒有能力。── 倪柝聲《主工人的性格》

 

【提前三8『作執事的必須端莊』。多年前,我參觀倫敦的皇宮。我留意皇宮服事的每一面,從衛兵換崗到守衛的工作,都作得水準很高又有威嚴。甚至守衛的舉止也是威嚴、莊重,博得別人的尊敬。在地方教會中執事的服事更該如此!甚至清掃廁所也該作得莊重。這樣服事的人該領悟,他們不是在屬世的地方清掃。他們乃是在服事教會,神的家。──《生命讀經》

 

【提前三9「要存清潔的良心,固守真道的奧秘。」

    “固守真道的奧秘”,這“奧秘”相信就是保羅在弗336所說的福音的奧秘:“這奧秘就是外邦人在基督耶穌裡借著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許”,也就是外邦人可以因信稱義的奧秘(參羅1625;林前27;西12627)。

    常存清潔的良心,與固守真道的奧秘有密切關係。“常存清潔的良心”表示其對罪之態度認真,不肯馬虎。

    “固守”亦表示這等人在真道上已有相當根基,是不輕易被人推動的;不但能守住,且能“固守”。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三9「要存清潔的良心,固守真道的奧祕。」

         在神的家中服事的人(『執事』的直譯),還必須『在清潔的良心中,固守真道的奧秘』(原文直譯)。這奧秘就是底下所說,那『大哉,敬虔的奧秘,無人不以為然,就是神在肉身顯現』(16)。這也就是豐滿基督的原則,先是顯在元首拿撒勒人耶穌身上,後又顯在身體就是教會身上。哦,在教會中的一切服事,也必須固守於道成肉身的奧秘原則之下;每一件成了『肉身』具體的人事物堶情A必須含有奧秘基督的成份,讓奧秘的基督能在其中『顯現』為大。──《讀經指引》

 

【提前三10「這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。」

    “試驗”之原文dokimazo,按Dr. W. E. Vine認為,這字含有試驗而可取之意,即試驗者相信所試驗之物有可取之處。換言之,那些被選為準備作執事的人,理當是神的僕人們看為很有希望,能夠勝任的愛主信徒,然後再讓他們經過時間和經歷上的考驗。

    “這等人也要……”,似乎暗示作長老的也是先受過試驗的。但一般教會的長老,多半是先作了多年的執事,然後才被按立為長老,可見其作執事之時期,亦可看作是受試驗的時期了。

    “若沒有可責之處”,與上文第2節“無可指摘”的意義略有不同,在此特指其準備作執事之試驗期間無可責備,而第2節則似乎更廣泛地指其在一般的行事為人方面無可指摘。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三10「這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。」

         『試驗』的希臘文原字dokimozo,原用以指檢驗備作祭牲的羔羊,這些牲口必須沒有瑕疵;這個字也用以指議員的選任,在他們得以進入羅馬帝國的議院任高職之前,必須經過仔細的審查。── 蔡偉賢《學習領導──屬靈領袖典範》

 

【提前三11「女執事(注:原文作“女人”)也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。」

    本節之“女執事”原文gunaikas,是“女人”的意思(見聖經小字)。按英希對照之聖經,其英文譯作wife即妻子,希臘文gunailasgune之多數式,按楊氏經文彙編,此字在新約中共用了二百廿二次,其中九十二次英文聖經譯作wife,一百三十次譯作woman,換言之,K.J.V.從未譯作執事,其意實是指執事之妻說的。

    作執事的,不但自己“必須端莊,不一口兩舌”,(8節),他的妻子也“必須端莊,不說讒言……”。這兩句話亦助證這裡中文聖經的女執事則應譯作“妻子”。因上文第8節已提及作執事的“必須端莊,不一口兩舌”,女執事當然也不例外,第8節的話斷無理由只限于對男執事說,而女執事則須另外再說一次。反之,若這裡所指的是執事的妻子,則使徒再說明執事之妻也“必須端莊,不說讒言”,就很合理了。

    按羅十六1曾提及“女執事”,看來聖經中是有女執事這種職分,但按這段經文而言,這裡所提的不是“女執事”的資格,乃是指作執事的,其妻子應有之品德。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三11女人就是指為女執事麼?】

答:在這一節聖經上提到「女執事也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。」但在女執事下「有小字原文作女人」,文理譯本作「會中之婦」,天主教譯本作「女人」,英文本譯之為women,實際上其原文就是()女人這一個字,新譯本作「他們的妻」(意指8節執事之妻wives)。因為本章是專論教育職員的事,而本節列舉的必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心,此四種資格,又與提前三89節所要求于男執事的資格顯然相似,故在和合本聖經之正文以為女執事,也是甚為合宜的(參羅十六1)。——李道生《新約問題總解》

 

【提前三13「因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌堛滲u道上大有膽量。」

   「就得到美好的地步,」就是可以到一個美好的光景,能以在主的真道上大有膽量,成為主的見證,也為主作見證。―─ 牛述光

 

【提前三15「倘若我魕竣擗[,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。」

         「這家就是永生神的教會,真理的柱石。」這堛熒N思是:教會即儲藏真理的所在。由此使我們看見,放在書櫃書籍堛滲u理,非代表教會;教會乃是書櫃書籍堛滲u理,放在你我的堶情C如果歷代屬靈產業的豐富都在你我堶情A那麼人一進到我們中間,就要從我們身上碰見真理。── 鄭天福《往下扎根•向上結果》

 

【提前三15『這家就是永生神的教會。』我們得救前,只有一個屬地的家,就是我們自己的家。現在得救了,就得著一個屬天的家,就是神的教會。我們的肉身如何需要家庭的保護、供應溫暖,我們的靈性也同樣需要教會的:(1)保護,使我們不致受魔鬼欺騙,回到罪惡世界堙F(2)供應,使我們得著神話語的餵養帶領,叫我們的靈命不斷的長進;(3)溫暖,使我們享受主內弟兄姊妹彼此間的敬愛,藉以更多享受神的大愛。──《讀經指引》

 

【提前三15「真理的柱石和根基,」柱石是高舉真理的,根基是堅固真理的。―─ 牛述光

         「無人不以為然,」原文是無人不公認的。―─ 牛述光

 

【提前三15就基督說,教會是一個身體;就神說,教會是一個家。身體是人的表現,家是人的居所。家就是一個人在堶情A能︰(1)找著住處;(2)得著安息;(3)發表心願;並(4)成全心意的地方。教會是神的家,乃是說,教會如果在正當的情形中,就能叫神在棄絕祂的地上,能︰(1)照著住處;(2)得著安息;(3)發表祂的心願;並(4)成全祂的旨意。教會今天在地上,一面在堶掬神安家居住,一面又在外面向人說出,見證出一切關乎神的事,就是在地上人群間托住、維持、並保守一切關乎神的真理。

 

【提前三15『教會是真理的柱石和根基』。教會的使命就是保持福音真理的見證,一如房屋的柱石和根基,不容移動。而房屋建造完成之後,其間隔或外貌雖可改動,但根基和主要的柱石是不能改動的。照樣,教會有責任維護真理之純全,其堅決的態度應如房屋之柱石和根基一樣,穩立不動。―― 陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三16「大哉,敬虔的奧秘!無人不以為然,就是神在肉身顯現,被聖靈稱義(注:或作“在靈性稱義”),被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。」

    “敬虔的奧秘”,就是指神各種屬靈旨意的安排。這一切的安排,都以基督的福音為中心。

    “被聖靈稱義”,指基督一生所行既都有聖靈的同工,因此就被聖靈證明祂是神所膏立的義者(參徒七52)。――  陳終道《新約書信讀經講義》

 

【提前三16「大哉敬虔的奧秘,無人不以為然。」】

這些話可能是早期教會詩歌的一部分詞句。在這些詩詞中,也說明真理的柱石與根基。「敬虔的奧秘」是標題,然後可成六短句,以啟應的方式唱出。

奇妙的顯現——永生的道在肉身顯現。這不只是身體的,因為在祂受浸時,曾有聖靈降臨,使祂的話更有聖靈的印證,以神跡奇事使人心與生命改變。

奇妙的智慧——天使敬拜祂。外邦人許久在異教的黑暗中,聽見祂奇妙的愛。耶穌是世界的中心,從天上光亮之處而來。天使進到祂面前,也是向罪惡的世人。所以由於祂,天使與人就想會了。

奇妙的空間——榮耀在至高之處,祂接到榮耀裡,這世界只是一個微粒,在永恆的梁木上一根刺而已。在這兩者之間的距離多大!但是以馬內利的腳踏在低下的道上,後來祂又上升,回到以前的榮耀。祂好像雅各看見的梯子,將地與天連結起來,而且直通神的寶座。

── 邁爾《珍貴的片刻》

 

【提前三16「大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然:就是神在肉身顯現,被聖靈稱義(或譯:在靈性稱義),被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀堙C」

         「大哉,敬虔的奧秘,無人不以為然,就是神在肉身顯現。」敬虔就是神在肉身顯現,就是說,神從人身上出來了。敬虔在我們身上沒有別的,就是神的生命在我們堶情A從我們的肉身上彰顯出來。我們若真是蒙拯救,以致在我們的思想、言語、行為、態度上不再是自己,而是基督活著的話,這就是敬虔的生活。── 倪柝聲

 

【提前三16大,是因為這奧秘是神與人聯合;敬虔,是因為這奧秘能叫人像神,和神一樣。

         「在肉身被顯現,在靈堻Q稱義,在使者中被看見,在外邦中被傳揚,在世人中被信服,在榮耀堻Q接」(新譯)。六個在,六個被,是由降生說到升天,或許這是當時流行的詩歌。―─ 牛述光

 

【提前三16道成肉身,自甘卑微的基督,祂的原則乃是『被』──『被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀堙C』這也該是擴大的道成肉身──教會,一切行動的原則。基督如何在凡事被動,以顯出神在祂身上的絕對主權;教會也當凡事被動,以彰顯元首在她身上的所有地位。但願十字架在我們身上,更深治死所有肉體的『主動』,好讓基督在此真是設立祂的寶座!──《讀經指引》

 

【提前三16神在肉身顯現時被天使看見是指誰?】

答:關於天使一詞原文(),在新約聖經中有的地方譯為天使angel(可一13;來一13),有的地方譯為使者Messenger(路九52;雅一25),因此這裡提到「被天使看見」的一句話,究竟是指天上的使者(參十六題),或是指主的使徒,此為解經家常作辯論之問題,各說其是,未有定論。概而言之,有人認為這天使就是真的指天上的使者(路二1013),如自耶穌的降世生活工作,復活升天與再來這一段過程中,皆與天使有密切的關係(路二8-14;太四11;路廿二43;太廿八1-6,廿五31;徒一10-11;彼前一12)。另有人則認為這天使是指眾使徒而言,如跟從主的使徒們,對主的一切傳道生活行蹤,都有認識,親眼看見,他們被稱為使者(路九52;可一24;路七2728),其原文皆是用(),所以我們認為神在肉身顯現,被天使或使徒們看見,皆可以說得通的。——李道生《新約問題總解》

 

【提前三16在“敬虔的奧秘”中,有一項為“被天使看見”一語,如何解釋?】

    “大哉,敬虔的奧秘”,這幾句話可能是當時教會內流行的一首“頌”,是信徒們在聚會時所歌唱的。原文有五個“在”字和用六個被動詞,中文用了五個“被”字,但只譯出兩個(或連小字共三個)“在”字。原文乃是這樣說:

    “他在肉身顯現,在靈媞椓q,被天使(或使者們)看見,被傳揚在外邦中,在世界上被信服,在榮耀堻Q接上升”。

    在這一道“頌”堙A只有一句“被天使看見”是時常為解經家所辯論。因為“天使”一詞,原文是ANGELOS(*yyeA滬),這字在聖經堻q常譯為“天使”,但有時亦譯為“使者”,因原文並無“天”字,只是“使者”的意思。

    這首頌詞所說的是把主那穌的一生作簡明的報導:首先是道成肉身降世為人,所以說“他在肉身顯現”,然後說“他在靈媞椓q”,指被聖靈充滿及一生均過聖潔的生活而言。亦有人引用羅馬書一章4節的話說“按聖善的靈說:因從死奡_活,以大能顯明是神的兒子”。至於以後三句均易明白,即被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀堙C但“被天使看見”一語(英文聖經所譯相同)則有兩種見解:

    一、“天使”一詞就是指天使們而言,即主那穌一生的工作,均為天使所看見與認識。比方主那穌降生時,天使向牧人報信(路二章814節)。主那穌受試探後,有天使來伺候他(太四章ll節)。主那穌在客西馬尼園祈禱時,天使來加添他的力量(路二十二章43節)。主那穌復活後,天使為他向門徒們報信。主那穌升天時,天使向門徒宣佈他還要再來(徒一章1011節)。這一切都表示天使們不斷注意主那穌在世的一切工作與生活。所以彼得說:“天使也願意詳細察看這些事”(彼前一章12節)。

    二、“天使”一詞指眾使徒而言。主那穌選召十二人為使徒,帶領他們學習傳道,主那穌的一切都被使徒們所認識,所以使徒們可以把他“傳於外邦”,使世人信服。

    “天使”一詞,在聖經中雖然多數譯為天使,但該字原意為“使者”,或“被差遣者”,下列各處經文用這個字,並不譯為天使,因為是指人而言。

    太十一章10節;可一章2節;路七章27節的使者,均指施洗約翰 而言。

    路七章24節“所差來的人”,原文即此字,指約翰的門徒而言。

    路九章52節所說的“使者”指那穌的使徒而言,但原文是用“天使”這個字ANGELOS

    雅二章25節所說喇合接待“使者”,指那兩個探子而言,但原文亦用“天使”這個字。

    這就證明ANGELOS不是完全硬性地專指天上的使者而言。所以保羅所說的一句話“被天使看見”,解釋為“被使徒們看見”,是有可能的。―― 蘇佐揚《新約聖經難題》