士师记第十九章注解 壹、内容纲要 【基比亚匪徒的恶行】 一、一个利未人到伯利恒迎接逃妾(1~9节) 二、回程在基比亚被一个老人接待(10~21节) 三、基比亚匪徒凌辱利未人的妾至死(22~28节) 四、利未人将妾身切成十二块分送全以色列(29~30节) 贰、逐节详解 【士十九1】「当以色列中没有王的时候,有住以法莲山地那边的一个利未人,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。」 〔吕振中译〕「当以色列中没有王的日子,有一个利未人寄居在以法莲山地的尽边;他从犹大的伯利恒娶了一个为妾。」 〔原文字义〕「以法莲」我将获双倍果子,两堆灰烬;「山地那边(原文双字)」山领(首字);侧边,尽头,深处(次字);「利未人」连结于;「犹大」赞美的;「伯利恒」粮食之家。 〔文意注解〕「当以色列中没有王的时候」:这是本书第三次提到『以色列中没有王』(参士十七6;十八1),暗示神的百姓所行所为,并未尊神为王。 「有住以法莲山地那边的一个利未人,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾」:这故事可能发生在约书亚去世后不久,导致便雅悯支派几乎灭族(参士二十一15)。『以法莲山地』指从伯特利向北到耶斯列平原的山区,包括玛拿西支派地业的西部;『利未人』杂居于各支派中间;『妾』指元配以外的妻子。 〔话中之光〕(一)「当以色列中没有王的时候。」基督如果没有作王,酗酒、不洁、残酷及自私必横行不已。基督在公义中治理,才有秩序,祂的旨意行在地上,如同行在天上。 (二)本章描述人心的情况,看我们是否让主在我们里面作王。如果没有,内心必发出一切的污秽,罪的后果也必是死亡。我们必须拥主耶稣为我们的君王,这该是我们人生的口号。惟有祂是万有的主!我们拥戴祂! (三)故事的主角与背景引人深思:「伯利恒」字义「粮食之家」;「利未人」服事神的人本当供应属灵的粮食,然而物质的粮食虽不缺乏,却因生活远离神以致缺乏属灵粮食的供应。教会中事奉神的人若不尊主为大,表面上虽不缺乏道理,却缺乏属灵的实际。 【士十九2】「妾行淫离开丈夫,回犹大伯利恒,到了父家,在那里住了四个月。」 〔吕振中译〕「那妾恼怒丈夫〔传统:背着丈夫行淫〕,离开他,到犹大的伯利恒、她父亲家里,在那里有四个月的功夫。」 〔原文字义〕「行淫」犯奸淫;「离开」去,行走;「住」(原文无此字)。 〔文意注解〕「妾行淫离开丈夫,回犹大伯利恒,到了父家,在那里住了四个月」:『行淫』按照律法,妇人行淫必被治死(参利二十10),故此处宜翻作「与丈夫不和」(七十士译本,古拉丁文译本);『住了四个月』即指与她丈夫分居达四个月之久。 〔话中之光〕(一)夫妻失和,双方都有责任。一个丈夫若能忍耐,他的妻子那里会不贤良呢?一个妻子若能完全忍耐,她的丈夫那能不爱她呢?我们知道有脾气很坏的丈夫,因他们妻子温柔忍耐,而悔改得救。我们也知道千万的丈夫,受了妻子不忍耐之害。 【士十九3】「她丈夫起来,带着一个仆人、两匹驴去见她,用好话劝她回来。女子就引丈夫进入父家。她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接。」 〔吕振中译〕「她的丈夫起来,带着一个僮仆两匹驴追她去,要用好话打动她的心、叫她回来。他来到女子的父亲家里〔传统:女子就引丈夫进她父亲家里〕;女子的父亲看见那人,便欢欢喜喜地迎接他。」 〔原文字义〕「起来」起身,站起来;「用好话劝」说话,谈论;「欢欢喜喜」欢喜,快乐;「迎接」会见,遭遇。 〔文意注解〕「她丈夫起来,带着一个仆人、两匹驴去见她,用好话劝她回来」:『两匹驴』一面载着礼物去送给岳家,一面准备迎接妾回来;『用好话劝她』原文意指「对她的心说话」,即向她说和睦的话。 「女子就引丈夫进入父家。她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接」:『欢欢喜喜地迎接』意指看见小两口和好如初,心里欢喜快乐。 〔话中之光〕(一)恶言无事生非,好话止息争端。人际关系的改善,话语的力量不可忽视。一句不小心的话可能引起争端;一句残忍的话可能毁坏人的一生;一句苦毒的话可能注射仇恨;一句野蛮的话可能是致命的打击;一句恩慈的话可能使崎岖化为平坦;一句喜乐的话可能使暗路变为光明;一句合宜的话可能使紧张成为轻松;一句爱心的话可能治愈创伤、转祸为福。 【士十九4】「那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝、住宿。」 〔吕振中译〕「那人的岳父、就是女子的父亲、将那人强留下,他就和他住了三天;二人吃吃喝喝,在那里住宿。」 〔原文字义〕「留下」坚定,挽留;「住宿」住宿,过夜。 〔文意注解〕「那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天」:『留下住了三天』是当时盛情款待客人的惯例。 「于是二人一同吃喝、住宿」:『二人』指岳续两人。 【士十九5】「到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:“请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。”」 〔吕振中译〕「到第四天、那人清早起来、要起身走;女子的父亲对女婿说:『请吃点饼做点心,然后走。』」 〔原文字义〕「清早」早晨,日出;「加添」支持,维系;「心力」心,自我。 〔文意注解〕「到第四天,利未人清早起来要走」:『清早起来』准备清晨动身离开岳家。 「女子的父亲对女婿说:请你吃点饭,加添心力,然后可以行路」:『吃点饭』盛宴款待的礼貌话;『加添心力』原文意指「使心魂振作起来」。 【士十九6】「于是二人坐下一同吃喝。女子的父亲对那人说:“请你再住一夜,畅快你的心。”」 〔吕振中译〕「于是二人坐下来,一同吃喝;女子的父亲对那人说:『请答应再住一宵,畅快畅快心情吧。』」 〔原文字义〕「畅快」安舒,满意。 〔文意注解〕「于是二人坐下一同吃喝。女子的父亲对那人说:请你再住一夜,畅快你的心」:『畅快你的心』意指尽管放松心神,不要有甚么顾虑。 【士十九7】「那人起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿。」 〔吕振中译〕「那人起来要走,他的岳父逼着他,他又在那里住了一宵。」 〔原文字义〕「强留」挤压,推,勉强。 〔文意注解〕「那人起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿」:『强留』意指勉强他打消去意。 〔话中之光〕(一)多余的款待,不但对关系的改善没有多大帮助,反而可能给当事人带来了意想不到的恶果。 【士十九8】「到第五天,他清早起来要走。女子的父亲说:“请你吃点饭,加添心力,等到日头偏西再走。”于是二人一同吃饭。」 〔吕振中译〕「到第五天、他清早起来要走;女子的父亲说:『请吃点点心吧』;他们就耽延、直到日头偏西;二人同吃东西。」 〔原文字义〕「加添」支持,维系;「心力」心,自我;「偏西」下沉,落下。 〔文意注解〕「到第五天,他清早起来要走」:『第五天』留到第五天显得有点过分了。 「女子的父亲说:请你吃点饭,加添心力,等到日头偏西再走。”于是二人一同吃饭」:『日头偏西』大约下午三时之后。 【士十九9】「那人同他的妾和仆人起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他说:“看哪,日头偏西了,请你再住一夜,天快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明天早早起行回家去。”」 〔吕振中译〕「那人跟他的妾和僮仆起来要走,他的岳父、就是女子的父亲、对他说:『看哪,天快晚了,请再住一宵;看哪,日头斜西了,请在这里住一宵,畅快畅快心情吧;明天便可以清早起来、走你们的路,回你家〔原文:帐棚〕去。』」 〔原文字义〕「偏西」下沉,落下;「早早起行」早起,早开始;「家」帐篷。 〔文意注解〕「那人同他的妾和仆人起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他说:看哪,日头偏西了」:『日头偏西了』女子的父亲留他直到日头偏西再走(参8节),现在日头偏西了却说已经晚了。 「请你再住一夜,天快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明天早早起行回家去」:『早早起行』即指一大早动身启程。 【士十九10】「那人不愿再住一夜,就备上那两匹驴,带着妾起身走了,来到耶布斯的对面。耶布斯就是耶路撒冷。」 〔吕振中译〕「那人不情愿再住一宵,就起身走了;他来到耶布斯、就是耶路撒冷、的对面;和他同行的有那豫备好了的两匹驴;他的妾也跟着他。」 〔原文字义〕「耶布斯」打谷之地;「对面」前面,正前方;「耶路撒冷」平安的训诲。 〔文意注解〕「那人不愿再住一夜,就备上那两匹驴,带着妾起身走了」:『不愿再住一夜』从犹大的伯利恒到以法莲的山地,大约需要一天时间,再住一夜可能就要在路上过安息日了。 「来到耶布斯的对面。耶布斯就是耶路撒冷」:『耶布斯』耶路撒冷的古名,虽划归便雅悯支派辖境(参书十八28),但便雅悯人没有赶出耶布斯人(参士一21)。 【士十九11】「临近耶布斯的时候,日头快要落了。仆人对主人说:“我们不如进这耶布斯人的城里住宿。”」 〔吕振中译〕「他们在耶布斯附近的时候,日快要落了;僮仆对主人说:『来吧,我们转到这耶布斯人的城里去过夜吧。』」 〔原文字义〕「临近」(原文无此字);「落了」击败,征服;「进」转变方向。 〔文意注解〕「临近耶布斯的时候,日头快要落了」:从伯利恒到耶路撒冷大约有两个钟头的路程,因此他们是在日落两个小时以前动身离开伯利恒的。 「仆人对主人说:我们不如进这耶布斯人的城里住」:仆人建议在天黑以前进城住宿。 【士十九12】「主人回答说:“我们不可进不是以色列人住的外邦城,不如过到基比亚去。”」 〔吕振中译〕「主人对他说:『我们不可转到这些不是以色列人住的外族人之城里;我们必须过去到基比亚那边。』;」 〔原文字义〕「外邦」外国的;「过到」穿越,经过;「基比亚」山谷。 〔文意注解〕「主人回答说:我们不可进不是以色列人住的外邦城」:『外邦城』当时耶布斯人占据耶路撒冷城(参士一21),故称外邦城。 「不如过到基比亚去」:『基比亚』位于耶路撒冷城的北面约6公里,至少需再走一个小时以上。 〔话中之光〕(一)神的子民失去了品德的见证,仍然保持宗教上的优越感,是不相称的怪事。他们那副「我比你圣洁」的姿态,最叫人见而作呕。实际上宗教徒往往只重视道理,却忽略道德伦理。如果基督的信徒,也沦落到如此不堪的地步,道德水平远低于世人,教会前途就可忧了。 【士十九13】「又对仆人说:“我们可以到一个地方,或住在基比亚,或住在拉玛。”」 〔吕振中译〕「主人又对他的僮仆说:『来吧,这些地方我们总要走近一处,或是在基比亚、或是在拉玛过夜。』」 〔原文字义〕「地方」立足之处,空间;「拉玛」小山丘。 〔文意注解〕「又对仆人说:我们可以到一个地方,或住在基比亚,或住在拉玛」:『拉玛』位于基比亚的北面约3公里。 【士十九14】「他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了。」 〔吕振中译〕「他们就走着走着过去;将近到属便雅悯的基比亚,日已经赶着他们落了。」 〔原文字义〕「往前走」穿越,经过;「便雅悯」右手之子;「落了」进入,进来。 〔文意注解〕「他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了」:『日头已经落了』即指天已经黑了。 【士十九15】「他们进入基比亚,要在那里住宿,就坐在城里的街上,因为无人接他们进家住宿。」 〔吕振中译〕「他们便转身,要进基比亚去过夜;他们去就坐在城内的广场上,也没有人接他们到家里去过夜。」 〔原文字义〕「进入」进入,进去;「街上」广场;「接」被带走。 〔文意注解〕「他们进入基比亚,要在那里住宿,就坐在城里的街上,因为无人接他们进家住宿」:『城里的街上』可能指离城门口不远的宽阔处;『无人接他们进家住宿』有违古人好客之道。 〔话中之光〕(一)城里的人口至少上千户,竟然无人接待陌生客人,显示那里的民风并不善良纯朴,难怪无法无天的事会在那里发生(参22节)。一个地方的风气,对客人是否友好相待,可以视为当地道德水平的指标。 【士十九16】「晚上有一个老年人,从田间作工回来,他原是以法莲山地的人,住在基比亚,那地方的人却是便雅悯人。」 〔吕振中译〕「忽有一个老年人野外作工晚上回来;那人原是属于以法莲山地的;他寄居在基比亚;而那地方的人却是便雅悯人。」 〔原文字义〕「地方」地方,立足之地,住所。 〔文意注解〕「晚上有一个老年人,从田间作工回来,他原是以法莲山地的人,住在基比亚」:那位老人竟是利未人的同乡(参1节),是寄居于基比亚的外地人。 「那地方的人却是便雅悯人」:『那地方的人』即指基比亚人。 【士十九17】「老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:“你从哪里来?要往哪里去?”」 〔吕振中译〕「老年人一举目,看见那旅行人在城内的广场上,就说:『你要往哪里去?你从哪里来?』」 〔原文字义〕「客」旅行,漫游;「街上」广场。 〔文意注解〕「老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:你从哪里来?要往哪里去?」:相当于问明对方的身分和由来。 【士十九18】「他回答说:“我们从犹大伯利恒来,要往以法莲山地那边去。我原是那里的人,到过犹大伯利恒,现在我往耶和华的殿去,在这里无人接我进他的家。」 〔吕振中译〕「他对他说:『我们从犹大伯利恒过来、要到以法莲山地的尽边;我原是那里的人;我到了犹大伯利恒;现在要回家去〔传统:往永恒主的殿去〕,也没有人接我进他的家。」 〔原文字义〕「到过」来去,行走;「殿」房屋;「接」带进,招聚。 〔文意注解〕「他回答说:我们从犹大伯利恒来,要往以法莲山地那边去。我原是那里的人,到过犹大伯利恒」:『那边』指尽头、深处,即指山地的另一边。 「现在我往耶和华的殿去,在这里无人接我进他的家」:『耶和华的殿』意指会幕所在的示罗(参士十八31)。 【士十九19】「其实我有粮草可以喂驴,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少什么。”」 〔吕振中译〕「其实我有禾槁、有粮草、可以餧我们的驴,也有饼和酒可以给我和使女、以及跟随仆人的僮仆吃,一无所缺。』」 〔原文字义〕「粮草」饲料。 〔文意注解〕「其实我有粮草可以喂驴,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少什么」:意指只需要一个睡觉的地方,不会打扰主人太多。 【士十九20】「老年人说:“愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。”」 〔吕振中译〕「老年人说:『你安心好啦;你所缺的、只由我供给好啦;可别在广场上过夜阿。』」 〔原文字义〕「需用」缺乏,需要;「过夜」过夜,住宿。 〔文意注解〕「老年人说:愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜」:『你所需用的我都给你』表示利未人虽有足够的食物,老人仍坚持用自己的食物款待他们;『不可在街上过夜』可能老人知道有安全的顾虑。 〔话中之光〕(一)「愿你平安」。长期的埃及奴隶生活和艰难的旷野路程之后,以色列终于定居在迦南地。他们遇到过无数难关,每当此时,他们就祈盼「平安」。耶稣基督是「和平之君」(赛九6),把世界所不知道的真平安赐给所有圣徒(约十四27)。 【士十九21】「于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝。」 〔吕振中译〕「就领他到家里,餧上驴;他们就洗脚吃喝。」 〔原文字义〕「领」进入,来。 〔文意注解〕「于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝」:『洗脚』是当时款待客人的表现。因为古时的旅客穿草鞋走在多沙尘的道路上,因此洗脚是必要的洁净动作。 【士十九22】「他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:“你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。”」 〔吕振中译〕「他们心里正畅快的时候,忽有城里的人一些无赖子、把房子围住,连连敲门,对房主老人说:『把进你家那个人带出来,我们要和他交合。』」 〔原文字义〕「欢畅」美好,喜悦;「匪徒(原文三字)」人(首字);儿子(次字);无足轻重,毁坏;「交合」认识。 〔文意注解〕「他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门」:『匪徒』指不守规矩的游手好闲之辈。 「对房主老人说:你把那进你家的人带出来,我们要与他交合」:『与他交合』表示这些匪徒乃是男同性恋成癖。 〔话中之光〕(一)这些匪徒的所作所为并非与我们完全无关。人均有肉体的情欲,犯罪的可能性很大(参罗七14)。若不节制,就会像脱缰的野马奔向可憎的罪恶之路(参彼后二12)。圣徒要确信,因基督我们已把情欲钉死在十字架上,要作蒙圣灵带领的新造之人(参加五24;六15)。 【士十九23】「那房主出来对他们说:“弟兄们哪,不要这样作恶。这人既然进了我的家,你们就不要行这丑事。」 〔吕振中译〕「那房主人出来见他们,对他们说:『弟兄们,千万不可,请别作坏事;这人既进了我家,你们就不可行这丑事。」 〔原文字义〕「作恶」成为坏的,成为恶的;「丑事」羞耻。 〔文意注解〕「那房主出来对他们说:弟兄们哪,不要这样作恶」:『作恶』指对邻人所接待的客人作出无礼的行为。 「这人既然进了我的家,你们就不要行这丑事」:『丑事』指违反人伦道德的粗暴行为。 【士十九24】「我有个女儿,还是处女,并有这人的妾,我将她们领出来任凭你们玷辱她们,只是向这人不可行这样的丑事。”」 〔吕振中译〕「看哪,有我的女儿、还是处女,并有这人的妾;我这就将她们领出来,让你们玷辱她们;你们怎么好、就怎么作好啦;对这人呢、你们却不可行这丑事。』」 〔原文字义〕「任凭(原文双字)」眼目(首字);好的,令人愉悦的(次字);「玷辱」占有,苦待。 〔文意注解〕「我有个女儿,还是处女,并有这人的妾,我将她们领出来任凭你们玷辱她们,只是向这人不可行这样的丑事」:这种宁可牺牲自己女儿的贞操,也要保护客人免受狎玩的观念,实在令人难以想象。『玷辱』指奸淫。 〔话中之光〕(一)这位老人不但胡涂到和罗得一样,愿意牺牲自己的女儿去满足匪徒的情欲(参创十九8),连利未人的妾也一起出卖了。他的善恶标准是扭曲的,只是照着人的习俗去做,用一件罪恶去阻止另一件罪恶,完全没有活在神律法的管理之下。今天许多做父母的信徒,允许自己的儿女随从世界,对各种堕落、败坏的事物和风气习以为常,岂不也像这位老人一样,把自己的女儿交给世界、去满足世界的情欲吗? (二)老人采取的并不是最佳方法。为了阻止一件罪行,犯了另一个罪。倘若他忠于神的公义,就不会急于违反伦理,乃要信靠神,与匪徒对抗到底。在所多玛,还有天使来阻止恶行的发生(参创十九10~11);但在基比亚,神却任凭这一切的发生。因为只有揭开败坏的脓疮,才能医治全然败坏的百姓。 (三)那老人宁愿牺牲他仍是处女的两个女儿和利未人的妾,来满足那群扭曲欲望的人,也不容许伤害他那重要的客人。关怀、保护那些弱小和无助的人,理当比按照惯例接待客人更重要才对。尤其在基督徒信仰的影响下,人们有所启蒙,让女性享受他们现在的地位。 【士十九25】「那些人却不听从他的话。那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。」 〔吕振中译〕「那些人却不情愿听他;那人就把妾抓住,推出外边去给他们;他们便和她交合,终夜作弄她、直到早晨、日色升现的时候、纔放她走。」 〔原文字义〕「交合」认识「凌辱」无情对待。 〔文意注解〕「那些人却不听从他的话。那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去」:『那些人』指城中的匪徒(参22节);『那人』指利未人;『凌辱』指残酷地对待、性暴行。 【士十九26】「天快亮的时候,妇人回到她主人住宿的房门前,就扑倒在地,直到天亮。」 〔吕振中译〕「天快亮时候,妇人来到主所投宿的人的住宅门口,就仆倒在地上、直到天亮。」 〔原文字义〕「扑倒」倒下。 〔文意注解〕「天快亮的时候,妇人回到她主人住宿的房门前,就扑倒在地,直到天亮」:『房门前』最后仅存的力气只够她回到门前,却无力敲门;『扑倒』指倒毙。 【士十九27】「早晨,她的主人起来开了房门,出去要行路。不料那妇人扑倒在房门前,两手搭在门坎上。」 〔吕振中译〕「早晨、她主人起来,开了房门,出去要走路;不料那妇人、他的妾、竟在房门口仆倒着呢,两手搭在门坎上。」 〔原文字义〕「扑倒」倒下;「搭在」(原文无此字)。 〔文意注解〕「早晨,她的主人起来开了房门,出去要行路。不料那妇人扑倒在房门前,两手搭在门坎上」:『两手搭在门坎上』最后一口气仅能将手搭在低低的门坎上,情景极其可悲亦复可怜! 【士十九28】「就对妇人说:“起来,我们走吧!”妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。」 〔吕振中译〕「他对妇人说:『起来,我们走吧!』却没有回答。那人便将她驮在驴上,起身往自己地方去了。」 〔原文字义〕「回答」说话,回应;「驮在」人。 〔文意注解〕「就对妇人说:起来,我们走吧!妇人却不回答」:『我们走吧』这话显明利未人的冷漠无情,难怪婚姻出了问题;『不回答』因为早已断气了。 「那人便将她驮在驴上,起身回本处去了」:『驮在驴上』像驮物品一样使她伏卧在驴背上。 【士十九29】「到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。」 〔吕振中译〕「到了家里,他就把妾抓住,用刀将妾的肢体切成十二块,送遍以色列四境。」 〔原文字义〕「尸身」身体,骨头;「切成」分开;「四境」疆域。 〔文意注解〕「到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境」:『切成十二块』即每支派各一块;『以色列的四境』意指以色列全境。 〔话中之光〕(一)这位妾无名无姓,从头到尾都默不作声、备受凌辱,默默地照着父亲的话做,跟着丈夫走,默默地受凌辱。但她死后所发出的声音,却唤醒了以色列人几已消失的道德良心和勇气,决心联合起来共伸正义,严惩元凶。她最后被肢解成十二块,这正是当时以色列人属灵光景的写照。 (二)这位利未人对他的妾完全没有关切和爱心(参28节)。他肢解尸体所用的「切」这个动词,原文在圣经里只被用来描述切开献祭动物(参出二十九17;利一6;撒上十一7;王上十八23),表明利未人用自己的宗教技能做了这件可怕的事,用罪恶的方式来呼吁十二支派主持公道。因此,他并非出于公义和圣洁,只是为了发泄个人的愤怒。因为他残忍、冷漠地对待自己的妾(参27~28节),与基比亚人并没有分别;他虽然是一个教导律法(参申三十三10)的人,却徒有敬虔的外表(参12节),毫无敬虔的实际。 【士十九30】「凡看见的人都说:“从以色列人出埃及地,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理。”」 〔吕振中译〕「凡看见的人都说〔传统:都要说〕:『这样的事自从以色列人由埃及地上来的日子、直到今日、都没有过,也没有见过呀:你们要留心,从长商议而说出来。』」 〔原文字义〕「思想」面对,朝向;「商议(原文双字)」商量,计划(首字);谈话(次字)。 〔文意注解〕「凡看见的人都说:从以色列人出埃及地,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过」:『这样的事没有行过,也没有见过』意指绝无仅有的事。 「现在应当思想,大家商议当怎样办理」:表示应当有所回应。 〔话中之光〕(一)我们一离弃神和祂的真道,一切恶事就会发生。我们渐渐会「随流失去」,偏离神,自己却毫不觉察,最后的结果就会影响到未来的世代。我们必须继续呼吁世人悔改归向神,让祂在各人心里作道德与灵性上的君王。 叁、灵训要义 【基比亚事件】 一、一个人利未人夫妾失和(1~9节): 1.「当以色列中没有王的时候,有住以法莲山地那边的一个利未人,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾」(1节):住以法莲山地的一个利未人,娶犹大伯利恒的女子为妾。 2.「妾行淫离开丈夫,回犹大伯利恒,到了父家,在那里住了四个月」(2节):夫妾两人失和,妾回娘家四个月。 3.「她丈夫起来,带着一个仆人、两匹驴去见她,用好话劝她回来」(3节):她丈夫去劝她回来。 4.「她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接。…于是二人一同吃喝、住宿」(3~9节):岳父留他款待,并且一再挽留。 二、回程在基比亚被一老人接待(10~21节): 1.「那人不愿再住一夜,就备上那两匹驴,带着妾起身走了」(10节):终于动身回去,出发时间较晚。 2.「将到便雅悯的基比亚,日头已经落了。他们进入基比亚,要在那里住宿,就坐在城里的街上,因为无人接他们进家住宿」(14~15节):日落时分进入基比亚,因无人接待就坐在街上。 3.「晚上有一个老年人,从田间作工回来,…老年人说:愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜」(16,20节):有一老人从田间回来看见他们。 4.「于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝」(21节):便接他们到家里。 三、基比亚匪徒凌辱利未人的妾至死(22~28节): 1.「城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:“你把那进你家的人带出来,我们要与他交合」(22节):城中的匪徒围住房子,要对利未人行鸡奸。 2.「那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去」(25节):利未人把他的妾拉出去交给他们,终夜凌辱。 3.「早晨,她的主人起来开了房门,出去要行路。不料那妇人扑倒在房门前。…人便将她驮在驴上,起身回本处去了」(27节):早晨发现那妇人死在房门前。 四、利未人将妾身切成十二块分送全以色列(29~30节): 1.「到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境」(29节):那人将尸身切成十二块,分送以色列四境。 2.「凡看见的人都说:从以色列人出埃及地,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理」(30节):大家商议对策。 ── 黄迦勒《基督徒文摘解经系列──士师记注解》 参考书目:请参阅「士师记提要」末尾处 |