返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

士師記第一章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【士一1約書亞死後,以色列人求問耶和華說:“我們中間誰當首先上去攻擊迦南人,與他們爭戰?”

   〔呂振中譯〕約書亞死了以後,以色列人求問永恆主說:『誰要為我們先上去攻擊迦南人,和他們交戰呢?』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一2耶和華說:“猶大當先上去,我已將那地交在他手中。”

   〔呂振中譯〕永恆主說:『猶大要上去;看吧,我已把那地交在他手中了。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一3猶大對他哥哥西緬說:“請你同我到拈鬮所得之地去,好與迦南人爭戰;以後我也同你到你拈鬮所得之地去。”於是西緬與他同去。

   〔呂振中譯〕猶大對他哥哥西緬說:『請同我上去、到我拈鬮可得的地去,我們好和迦南人交戰;以後我也可以同你到你拈鬮可得的地去』;於是西緬和他同去。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一4猶大就上去。耶和華將迦南人和比利洗人交在他們手中,他們在比色擊殺了一萬人。

   〔呂振中譯〕猶大就上去;永恆主把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊敗了一萬人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一5又在那裡遇見亞多尼比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。

   〔呂振中譯〕他們在比色遇見了亞多尼比色〔或譯:亞多尼洗德〕,和他交戰,擊敗了迦南人和比利洗人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一6亞多尼比色逃跑,他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大拇指。

   〔呂振中譯〕亞多尼比色逃跑;他們追趕他,把他抓住,砍斷他手腳的大姆指。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一7亞多尼比色說:“從前有七十個王,手腳的大拇指都被我砍斷,在我桌子底下拾取零碎食物。現在 神按著我所行的報應我了。”於是他們將亞多尼比色帶到耶路撒冷,他就死在那裡。

   〔呂振中譯〕亞多尼比色說:『從前有七十個王、手腳的大姆指都被我砍斷、常在我桌子底下撿食物;我怎樣行,神怎樣報應我了。』他們將亞多尼比色帶到耶路撒冷;他就死在那堙C

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一8猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放火燒城。

   〔呂振中譯〕猶大人攻打了耶路撒冷,將城攻取,用刀擊殺了城堛漱H,放火燒城。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一9後來猶大人下去,與住山地、南地和高原的迦南人爭戰。

   〔呂振中譯〕後來猶大人下去,和住山地南地和低原的迦南人交戰。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一10猶大人去攻擊住希伯侖的迦南人,殺了示篩、亞希幔、撻買。希伯侖從前名叫基列亞巴。

   〔呂振中譯〕猶大人去攻擊住希伯崙的迦南人,擊殺了示篩、亞希幔、撻買;希伯崙從前名叫基列亞巴。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一11他們從那裡去攻擊底璧的居民。底璧從前名叫基列西弗。

   〔呂振中譯〕他們從那堨h攻擊底壁的居民;底壁從前名叫基列西弗。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一12迦勒說:“誰能攻打基列西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。”

   〔呂振中譯〕迦勒說:『誰能攻擊基列西弗,將城攻取,我就把我女兒押撒給他為妻。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一13迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。

   〔呂振中譯〕迦勒的兄弟、那比他小的、基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一14押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:“你要什麼?”

   〔呂振中譯〕押撒過門的時候,慫恿丈夫向她父親求塊田地;押撒一下驢,迦勒就問她說:『你要甚麼?』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一15她說:“求你賜福給我。你既將我安置在南地,求你也給我水泉。”迦勒就把上泉下泉賜給她。

   〔呂振中譯〕她說:『請將一件祝福禮給我;你既給我住南地,求你也給我一塊有水的盆地。』迦勒就把上盆地和下盆地都給了她。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一16摩西的內兄(或作“岳父”)是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。

   〔呂振中譯〕摩西的岳父是基尼人,他的子孫和猶大人一同離開了棕樹城,上亞拉得那堛澈n地猶大的曠野去,和族民同住。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一17猶大和他哥哥西緬同去,擊殺了住洗法的迦南人,將城盡行毀滅,那城的名便叫何珥瑪。

   〔呂振中譯〕猶大和他哥哥西緬一同去,擊殺了住洗法的迦南人,把那城盡行毀滅歸神。那城的名字便叫做何珥瑪〔即:「被毀滅歸神的」的意思〕。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一18猶大又取了迦薩和迦薩的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。

   〔呂振中譯〕猶大又攻取了迦薩和迦薩四境,亞實基倫和亞實基倫四境,以革倫和以革倫四境。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一19耶和華與猶大同在,猶大就趕出山地的居民,只是不能趕出平原的居民,因為他們有鐵車。

   〔呂振中譯〕永恆主和猶大同在,猶大就取得了山地;只是不能把山谷的居民趕出,因為他們有鐵車。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一20以色列人照摩西所說的,將希伯侖給了迦勒,迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長。

   〔呂振中譯〕以色列人照摩西所說過的、將希伯崙給了迦勒;迦勒就從那塈漼衲人的子孫三族系趕出。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一21便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。

   〔呂振中譯〕至於住耶路撒冷的耶布斯人、便雅憫人卻沒有把他們趕出;於是耶布斯人和便雅憫人就同住在耶路撒冷、直到今日。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一22約瑟家也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。

   〔呂振中譯〕約瑟家也上去攻打伯特利;永恆主和他們同在。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一23約瑟家打發人去窺探伯特利。那城起先名叫路斯。

   〔呂振中譯〕約瑟家打發了人去窺探伯特利。那城從前名叫路斯。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一24窺探的人看見一個人從城裡出來,就對他說:“求你將進城的路指示我們,我們必恩待你。”

   〔呂振中譯〕偵探看見一個人從城堨X來,就對他說:『請把進城的路指示我們,我們就恩待你。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一25那人將進城的路指示他們,他們就用刀擊殺了城中的居民,但將那人和他全家放去。

   〔呂振中譯〕那人把進城的路指示他們,他們就用刀擊殺了城堛漱H,們將那人和他全家放走。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一26那人往赫人之地去,築了一座城,起名叫路斯。那城到如今還叫這名。

   〔呂振中譯〕那人往赫人之地去,建造了一座城,起它起名叫路斯;直到今日、那城還叫這名。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一27瑪拿西沒有趕出伯善和屬伯善鄉村的居民,他納和屬他納鄉村的居民,多珥和屬多珥鄉村的居民,以伯蓮和屬以伯蓮鄉村的居民,米吉多和屬米吉多鄉村的居民。迦南人卻執意住在那些地方。

   〔呂振中譯〕瑪拿西也沒有趕出伯善和屬伯善廂鎮的居民,他納和屬他納廂鎮的居民,多珥和屬多珥廂鎮的居民,以伯蓮和屬以伯蓮廂鎮的居民,米吉多和屬米吉多廂鎮的居民;這些迦南人執意住在那地。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一28及至以色列強盛了,就使迦南人作苦工,沒有把他們全然趕出。

   〔呂振中譯〕到以色列強大了,就使迦南人作苦工,沒有把他們全部趕出。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一29以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。

   〔呂振中譯〕以法蓮也沒有把住基色的迦南人趕出;於是迦南人仍住在基色、在以法蓮中間。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一30西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民。於是迦南人仍住在西布倫中間,成了服苦的人。

   〔呂振中譯〕西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民趕出;於是迦南人仍住在西布倫中間,成了作苦工的人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一31亞設沒有趕出亞柯和西頓的居民,亞黑拉和亞革悉的居民,黑巴、亞弗革與利合的居民。

   〔呂振中譯〕亞設沒有把亞柯的居民和西頓的居民趕出,也沒有把亞黑拉、亞革悉、黑巴、亞弗革、和利合的居民趕出;

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一32於是,亞設因為沒有趕出那地的迦南人,就住在他們中間。

   〔呂振中譯〕於是亞設人住在那地的居民迦南人中間,因為他們沒有把他們趕出。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一33拿弗他利沒有趕出伯示麥和伯亞納的居民。於是拿弗他利就住在那地的迦南人中間,然而伯示麥和伯亞納的居民,成了服苦的人。

   〔呂振中譯〕拿弗他利沒有把伯示麥的居民和伯亞納的居民趕出;於是拿弗他利就住在那地的居民迦南人中間;然而伯示麥和伯亞納的居民卻成了給以色人作苦工的。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一34亞摩利人強逼但人住在山地,不容他們下到平原。

   〔呂振中譯〕亞摩利人把但人擠回山地上,不容他們下到山谷來。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一35亞摩利人卻執意住在希烈山和亞雅倫並沙賓。然而約瑟家勝了他們,使他們成了服苦的人。

   〔呂振中譯〕亞摩利人執意住在希烈山、亞雅倫、和沙賓,然而約瑟家的手佔了優勢,他們就成了作苦工的人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士一36亞摩利人的境界,是從亞克拉濱坡,從西拉而上。

   〔呂振中譯〕亞摩利人〔或譯:以東人〕的境界是從亞克拉濱上坡、從西拉岩上去的。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──士師記註解》

 

參考書目:請參閱「士師記提要」末尾處