返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

士師記第七章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【士七1耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。

   〔呂振中譯〕耶路巴力、就是基甸、他和他所有跟隨的眾民、清早起來,在哈律泉旁邊紮營;米甸營在他們北邊的,在山谷中、靠近摩利山岡。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七2耶和華對基甸說:“跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:‘是我們自己的手救了我們。’

   〔呂振中譯〕永恆主對基甸說:『跟從你的眾民太多、過於我要把米甸人交在他們手中的,免得以色列人向我炫耀自己說:是我自己的手拯救了我的。”」

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七3現在你要向這些人宣告說:‘凡懼怕膽怯的,可以離開基列山回去。’”於是有二萬二千人回去,只剩下一萬。

   〔呂振中譯〕現在你要向這眾民明白宣告說:凡懼怕戰慄的可以回去、離開基列山』;於是眾民中有二萬二千人回去;還剩下一萬。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七4耶和華對基甸說:“人還是過多。你要帶他們下到水旁,我好在那裡為你試試他們。我指點誰說:‘這人可以同你去。’他就可以同你去;我指點誰說:‘這人不可同你去。’他就不可同你去。”

   〔呂振中譯〕永恆主對基甸說:『人還是太多;你要帶着他們下到水邊,我好在那堿飢A一試他們:我指着誰對你說:這個人可以同你去,他就可以同你去;我指着誰對你說:這個人不可同你去,他就不可同你去。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七5基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:“凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。”

   〔呂振中譯〕基甸便帶着眾民下到水邊;永恆主對基甸說:『凡用舌頭舔水、像狗舔的,你要把他單安置在一處;凡屈身跪下喝水的、你也要把他安置在一處。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七6於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。

   〔呂振中譯〕於是用手捧到嘴邊舔水者、數目有三百人;其餘的眾民都屈身跪下喝水。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七7耶和華對基甸說:“我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人,都可以各歸各處去。”

   〔呂振中譯〕永恆主對基甸說:『我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的眾民可以各往自己的地方去。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七8這三百人就帶著食物和角;其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳棚,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裡。

   〔呂振中譯〕於是這三百眾民、手中拿着乾糧跟號角;其餘的以色列人、基甸都打發各回各家去,只留下那三百人。當時米甸營就在他下邊山谷中。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七9當那夜,耶和華吩咐基甸說:“起來,下到米甸營裡去,因我已將他們交在你手中。

   〔呂振中譯〕那一夜、永恆主對基甸說:『起來,下去攻營,因為我已把他們交在你手中。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七10倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到那營裡去。

   〔呂振中譯〕倘若你一人怕下去,你和你僮僕普拉儘可以下到營旁去,

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七11你必聽見他們所說的,然後你就有膽量下去攻營。”於是基甸帶著僕人普拉下到營旁。

   〔呂振中譯〕聽聽他們所說的,然後你的手就會剛強起來,你就敢下去攻營了。』於是基甸就下去,他和僮僕普拉一同下去、到敵營武裝部隊的儘邊。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七12米甸人、亞瑪力人和一切東方人都布散在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。

   〔呂振中譯〕那時米甸人、亞瑪力人、和東方人散布在山谷中,像蝗蟲那麼多;他們的駱駝無數,就像海邊的沙那麼多。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七13基甸到了,就聽見一人將夢告訴同伴說:“我作了一夢,夢見一個大麥餅滾入米甸營中,到了帳幕,將帳幕撞倒,帳幕就翻轉傾覆了。”

   〔呂振中譯〕基甸到了,只見有一個人正向他的同伴敘說着一個夢;他說:『我作了一個夢,夢有一塊大麥餅輥入米甸營中,來到帳棚,將帳棚擊倒,帳棚就翻轉倒壞了。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七14那同伴說:“這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀。 神已將米甸和全軍都交在他的手中。”

   〔呂振中譯〕他的同伴回答說:『這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀;神已把米甸和全營交在他手中了。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七15基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜 神,回到以色列營中,說:“起來吧!耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。”

   〔呂振中譯〕基甸聽見那夢這樣的敘說和講解,就敬拜神,回到以色列營中,說:『起來,永恆主已把米甸營交在你們手中了。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七16於是基甸將三百人分作三隊,把角和空瓶交在各人手裡,瓶內都藏著火把。

   〔呂振中譯〕於是基甸將三百人分作三隊,把號角和空瓶交在各人手堙A瓶中有火把。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七17吩咐他們說:“你們要看我行事,我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。

   〔呂振中譯〕對他們說:『你們要看我、而照樣行;你看,我到了營的儘邊,我怎樣行,你們也要怎樣行。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七18我和一切跟隨我的人吹角的時候,你們也要在營的四圍吹角,喊叫說:‘耶和華和基甸的刀!’”

   〔呂振中譯〕我和所有跟隨我的人吹號角時,你們也要在全營四圍吹號角,喊叫說:為永恆主!為基甸!

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七19基甸和跟隨他的一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁,就吹角,打破手中的瓶。

   〔呂振中譯〕基甸和跟隨他的一百人、在半夜更之初、剛剛換更的時候、來到營的儘邊,就吹號角,擊破手中的瓶。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七20三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿著火把,右手拿著角,喊叫說:“耶和華和基甸的刀!”

   〔呂振中譯〕三隊的人就都吹號角,打破瓶子,左手握着火把,右手握着號角好吹;他們都喊叫說:『有刀為永恆主,為基甸!』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七21他們在營的四圍各站各的地方。全營的人都亂竄;三百人呐喊,使他們逃跑。

   〔呂振中譯〕他們在營的四圍各站各的地方;全營的人都亂竄;又吶喊,又逃跑。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七22三百人就吹角,耶和華使全營的人用刀互相擊殺,逃到西利拉的伯哈示他,直逃到靠近他巴的亞伯米何拉。

   〔呂振中譯〕三百人把三百枝號角吹了起來,永恆主使各人的刀在全營中互相擊殺;他們向西利拉〔有古卷:洗利達〕逃到伯哈示他,直到亞伯米何拉河邊,靠近他巴。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七23以色列人就從拿弗他利、亞設和瑪拿西全地聚集來追趕米甸人。

   〔呂振中譯〕以色列人就從拿弗他利、亞設和瑪拿西全地、應召而來,追趕米甸人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七24基甸打發人走遍以法蓮山地,說:“你們下來攻擊米甸人,爭先把守約旦河的渡口,直到伯巴拉。”於是以法蓮的眾人聚集,把守約旦河的渡口,直到伯巴拉,

   〔呂振中譯〕基甸打發了使者走遍以法蓮山地,說:『你們下來、對米甸人接戰,趁他們未到之先,把守各水口,直到伯巴拉,就是〔或譯:也〕把守約但河。』於是以法蓮的眾人都應召而來,把守各水口,直到伯巴拉,就是〔或譯:也〕把守約但河。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士七25捉住了米甸人的兩個首領,一名俄立,一名西伊伯。將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒榨那裡。又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級,帶過約旦河,到基甸那裡。

   〔呂振中譯〕他們捉住了米甸的兩個首領、俄立禾西伊伯;將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒池那堙F同時追趕米甸人;將俄立和西伊伯的頭帶到約但河東邊、基甸那堙C

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──士師記註解》

 

參考書目:請參閱「士師記提要」末尾處