返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

士師記第十五章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【士十五1過了些日子,到割麥子的時候,參孫帶著一隻山羊羔去看他的妻,說:“我要進內室見我的妻。”他岳父不容他進去,

   〔呂振中譯〕過了些日子,到割麥子的時候,參孫帶着一隻山羊羔去看望他妻子;他說:『我要進臥房去找我妻子』;妻子的父親卻不讓他進去。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五2說:“我估定你是極其恨她,因此我將她給了你的陪伴。她的妹子不是比她還美麗嗎?你可以娶來代替她吧!”

   〔呂振中譯〕父親說:『我心埵籇w說:你一定極恨她,因此我將她給了你的一個陪伴;她的小妹子不是比她俊美麼?那儘可以歸你來代替她呀。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五3參孫說:“這回我加害于非利士人不算有罪。”

   〔呂振中譯〕參孫對他們說:『這回我若加害於非利士人,我對他們是不算為有罪的。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五4於是參孫去捉了三百隻狐狸(或作“野狗”),將狐狸尾巴一對一對地捆上,將火把捆在兩條尾巴中間。

   〔呂振中譯〕於是參孫去捉了三百隻狼,取了火把來,將狼尾巴對尾巴捆上,將一枝火把插在兩條尾巴中間。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五5點著火把,就放狐狸進入非利士人站著的禾稼,將堆集的禾捆和未割的禾稼,並橄欖園盡都燒了。

   〔呂振中譯〕他將火把點著,就放狼進入非利士人站着的莊稼,將堆積的禾捆、站着的禾稼、以及葡萄園、橄欖園、盡都燒了。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五6非利士人說:“這事是誰作的呢?”有人說:“是亭拿人的女婿參孫,因為他岳父將他的妻給了他的陪伴。”于是非利士人上去,用火燒了婦人和她的父親。

   〔呂振中譯〕非利士人說:『這是誰作的呢?』有人說:『是亭拿人的女婿參孫,因為他岳父將他的妻子給了他的一個伴郎。』於是非利士人上去,用火燒了婦人和她的父親〔有古卷加:的房屋〕。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五7參孫對非利士人說:“你們既然這樣行,我必向你們報仇才肯甘休。”

   〔呂振中譯〕參孫對非利士人說:『你們既然這樣行,我總要在你們身上報仇纔肯罷休。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五8參孫就大大擊殺他們,連腿帶腰都砍斷了。他便下去,住在以坦磐的穴內。

   〔呂振中譯〕參孫就打到他們四腳朝天,大行殺戮;他便下去,住在以坦磐巉岩的罅隙堙C

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五9非利士人上去安營在猶大,布散在利希。

   〔呂振中譯〕非利士人上去,紮營在猶大,在利希〔即:「腮骨」的意思〕四散侵掠。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五10猶大人說:“你們為何上來攻擊我們呢?”他們說:“我們上來是要捆綁參孫,他向我們怎樣行,我們也要向他怎樣行。”

   〔呂振中譯〕猶大人說:『你們為甚麼上來攻打我們呢?』他們說:『我們上來是要捆綁參孫,他怎樣待我們,我們也怎樣待他。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五11於是有三千猶大人下到以坦磐的穴內,對參孫說:“非利士人轄制我們,你不知道嗎?你向我們行的是什麼事呢?”他回答說:“他們向我怎樣行,我也要向他們怎樣行。”

   〔呂振中譯〕於是有三千猶大人下到以坦巉岩的罅隙堙A對參孫說:『非利士人怎樣轄制我們、難道你不知道麼?你對我們這樣行、是甚麼意思?』參孫對他們說:『他們怎樣待我,我就怎樣待他們。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五12猶大人對他說:“我們下來是要捆綁你,將你交在非利士人手中。”參孫說:“你們要向我起誓,應承你們自己不害死我。”

   〔呂振中譯〕猶大人對他說:『我們下來、是要捆綁你,將你交在非利士人手中。』參孫對他們說:『你們要向我起誓不將我殺掉纔行。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五13他們說:“我們斷不殺你,只要將你捆綁,交在非利士人手中。”於是用兩條新繩捆綁參孫,將他從以坦磐帶上去。

   〔呂振中譯〕他們告訴他說:『不,我們只要將你捆綁,交在非利士人手中罷了;我們斷不害死你。』他們就用兩條新的粗繩子捆綁參孫,從巉岩媯僚a上去。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五14參孫到了利希,非利士人都迎著喧嚷。耶和華的靈大大感動參孫,他臂上的繩就像火燒的麻一樣,他的綁繩都從他手上脫落下來。

   〔呂振中譯〕參孫來到利希〔即:「腮骨」的意思〕,非利士人就吶喊起來迎着他;永恆主的靈大大激動參孫,他手臂上的粗繩子就像火燒的麻一樣,綁他的繩子都從他手上成了灰般掉下來。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五15他見一塊未幹的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。

   〔呂振中譯〕他看見一塊未乾未脆的驢腮骨,就伸手撿起來,用來擊殺千人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五16參孫說:“我用驢腮骨殺人成堆,用驢腮骨殺了一千人。”

   〔呂振中譯〕參孫說:『我用驢腮骨殺人一堆一堆;我用驢腮骨擊殺了千人。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五17說完這話,就把那腮骨從手裡拋出去了。那地便叫拉末利希。

   〔呂振中譯〕說完這話,就把那腮骨從手堜艄X去;於是那地便叫做拉末利希〔即:「腮骨高地」的意思〕。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五18參孫甚覺口渴,就求告耶和華說:“你既藉僕人的手施行這麼大的拯救,豈可任我渴死,落在未受割禮的人手中呢?”

   〔呂振中譯〕參孫非常口渴,就呼求永恆主說:『你既將這麼大的拯救交在你僕人手中,難道你如今要任我渴死,落在沒受割禮的人手中麼?』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五19神就使利希的窪處裂開,有水從其中湧出來。參孫喝了,精神復原,因此那泉名叫隱哈歌利,那泉直到今日還在利希。

   〔呂振中譯〕神就使利希的臼狀窪地裂開,就有水從那奡擖X來;參孫喝了,精神便復了原;因此那泉名叫隱哈歌利〔即:「呼求者的水泉」的意思〕;那泉到今日還在利希。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【士十五20當非利士人轄制以色列人的時候,參孫作以色列的士師二十年。

   〔呂振中譯〕當非利士人的日子、參孫作了士師二十年、來拯救以色列。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──士師記註解》

 

參考書目:請參閱「士師記提要」末尾處