返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

列王紀下第四章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【王下四1「有一個先知門徒的妻,哀求以利沙說:“你僕人我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子作奴僕。”」

  〔呂振中譯〕神言人弟子們的妻子中間有一個人向以利沙哀求說:『你僕人我丈夫死了;你知道你僕人是敬畏永恆主的;現在有債主來,要取我的兩個孩子去做奴僕。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四2「以利沙問她說:“我可以為你作什麼呢?你告訴我,你家裡有什麼?”她說:“婢女家中除了一瓶油之外,沒有什麼。”」

  〔呂振中譯〕以利沙問他說:『我可以為你作甚麼?你告訴我;你家埵閉し礡H』他說:『婢女家中、除了一缾油之外,甚麼也沒有。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四3「以利沙說:“你去,向你眾鄰舍借空器皿,不要少借。」

  〔呂振中譯〕以利沙說:『你去、向外面借器皿,向所有鄰居借空器皿;不要少借。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四4「回到家裡,關上門,你和你兒子在裡面,將油倒在所有的器皿裡,倒滿了的放在一邊。”」

  〔呂振中譯〕然後進屋堙A把門關上,使你和你兒子在堶情A將油倒在所有那些器皿堙A倒滿了的放在一邊。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四5「於是,婦人離開以利沙去了,關上門,自己和兒子在裡面。兒子把器皿拿來,她就倒油,」

  〔呂振中譯〕於是婦人離開了以利沙而去、照這樣作:她把門關上,使自己和兒子在堶情F兒子把器皿拿到她跟前,她就倒油。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四6「器皿都滿了,她對兒子說:“再給我拿器皿來。”兒子說:“再沒有器皿了。”油就止住了。」

  〔呂振中譯〕器皿都滿了,她對兒子說:『再把器皿拿到我跟前來。』兒子對她說:『再沒有器皿了。』於是油就止住了。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四7「婦人去告訴神人。神人說:“你去賣油還債,所剩的,你和你兒子可以靠著度日。”」

  〔呂振中譯〕婦人去告訴神人;神人說:『你去賣油,把錢還給債主〔傳統:還你的債〕;剩下的、你和你兒子可以靠着過活。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四8一日,以利沙走到書念,在那裡有一個大戶的婦人強留他吃飯。此後,以利沙每從那裡經過,就進去吃飯。」

  〔呂振中譯〕這一天、以利沙往前走到書念;在那埵酗@個大戶婦人強留着他喫飯。此後、以利沙每逢從那婺g過,總轉進去喫飯。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四9「婦人對丈夫說:“我看出那常從我們這裡經過的是聖潔的神人。」

  〔呂振中譯〕婦人對她丈夫說:『看哪,常從我們這婺g過的那一位、我看出他是個聖潔的神人。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四10「我們可以為他在牆上蓋一間小樓,在其中安放床榻、桌子、椅子、燈檯,他來到我們這裡,就可以住在其間。”」

  〔呂振中譯〕我們可以給他蓋間有椌漫迣誘p屋;堶接馴L安放床榻、桌子、座位、燈臺;讓他甚麼時候來到我們這堙A都可以轉進來往。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四11「一日,以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。」

  〔呂振中譯〕這一天、以利沙來到那堙A就轉進那房頂屋子去躺一躺。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四12「以利沙吩咐僕人基哈西說:“你叫這書念婦人來。”他就把婦人叫了來,婦人站在以利沙面前。」

  〔呂振中譯〕以利沙對僮僕基哈西說:『你去叫這書念的婦人來』;他就把婦人叫了來;婦人站在以利沙面前。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四13「以利沙吩咐僕人說:“你對她說:你既為我們費了許多心思,可以為你作什麼呢?你向王或元帥有所求的沒有?”她回答說:“我在我本鄉安居無事。”」

  〔呂振中譯〕以利沙對僕人說:『你對婦人說:「看哪,你既對我們費了這一切心思,我可以為你作甚麼事?有沒有甚麼事可以為你向王或軍長稟告的呢?』她回答說:『我在我本族之民中居住、倒是平安無事。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四14「以利沙對僕人說:“究竟當為她作什麼呢?”基哈西說:“她沒有兒子,她丈夫也老了。”」

  〔呂振中譯〕以利沙說:『究竟要為她作甚麼呢?』基哈西說:『實情是、她沒有兒子,她丈夫也老了。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四15「以利沙說:“再叫她來。”於是叫了她來,她就站在門口。」

  〔呂振中譯〕以利沙說:『再叫她來』;僕人叫了她來;她就站在門口。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四16「以利沙說:“明年到這時候,你必抱一個兒子。”她說:“神人,我主啊,不要那樣欺哄婢女。”」

  〔呂振中譯〕以利沙說:『到了日期,約在婦人懷孕滿期的時候〔或譯:到了明年這時候〕、你一定必抱一個兒子。』她說:『神人、我主阿、不要那樣欺哄婢女。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四17「婦人果然懷孕,到了那時候,生了一個兒子,正如以利沙所說的。」

  〔呂振中譯〕那婦人果然懷孕,到了日期,約在婦人懷孕滿期的時候〔或譯:到了明年這時候〕、正是以利沙所對她說過的,她就生了一個兒子。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四18「孩子漸漸長大,一日到他父親和收割的人那裡。」

  〔呂振中譯〕孩子漸漸長大;這一天他出去到收割的人那堙B去找他父親。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四19「他對父親說:“我的頭啊,我的頭啊!”他父親對僕人說:“把他抱到他母親那裡。”」

  〔呂振中譯〕他對他父親說:『我的頭!我的頭!』他父親對僮僕說:『把他抱去給他母親。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四20「僕人抱去,交給他母親,孩子坐在母親的膝上,到晌午就死了。」

  〔呂振中譯〕僮僕把他抱去交給他母親;孩子坐在母親膝蓋上、到中午竟死了。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四21「他母親抱他上了樓,將他放在神人的床上,關上門出來,」

  〔呂振中譯〕他母親把他抱上去,讓他躺在神人的床上,就關上門、出來;

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四22「呼叫她丈夫說:“你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。”」

  〔呂振中譯〕呼叫她丈夫說:『請給我打發一個僮僕和一匹驢來;我要跑到神人那堙A就回來。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四23「丈夫說:“今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?”婦人說:“平安無事。”」

  〔呂振中譯〕丈夫說:『今天不是初一,又不是安息日,你為甚麼要去見他呢?』婦人說:『沒關係。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四24「於是備上驢,對僕人說:“你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。”」

  〔呂振中譯〕於是把驢豫備好了,對僮僕說:『你快快趕着走;我若不吩咐你,你可不要騎慢下來。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四25「婦人就往迦密山去見神人。神人遠遠地看見她,對僕人基哈西說:“看哪,書念的婦人來了。」

  〔呂振中譯〕婦人就往前走,要到迦密山去見神人。神人從不太遠的地方看見她,就對僮僕基哈西說:『看哪,書念的婦人在那堥茪F。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四26「你跑去迎接她,問她說:你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?”她說:“平安。”」

  〔呂振中譯〕你現在就跑去迎接她,問她說:「你平安麼?你丈夫平安麼?孩子平安麼?」』問了,她都說:『平安。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四27「婦人上了山,到神人那裡,就抱住神人的腳。基哈西前來要推開她,神人說:“由她吧!因為她心裡愁苦,耶和華向我隱瞞,沒有指示我。”」

  〔呂振中譯〕婦人到了山上神人那堙A就抱住神人的腳。基哈西走近前來、要把她推開;神人說:『由她吧,因為她心媟T苦;永恆主向我隱藏着,沒有告訴我。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四28「婦人說:“我何嘗向我主求過兒子呢?我豈沒有說過,不要欺哄我嗎?”」

  〔呂振中譯〕婦人說:『我何嘗向我主求過兒子呢?我豈沒有說過不要使我生起錯誤的盼望麼?』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四29「以利沙吩咐基哈西說:“你束上腰,手拿我的杖前去。若遇見人,不要向他問安;人若向你問安,也不要回答,要把我的杖放在孩子臉上。”」

  〔呂振中譯〕以利沙對基哈西說:『你束上腰,手堮着我的扶杖走;若遇見人,不要向他祝福請安;人若向你祝福請安,你也不要回答;要把我的扶杖放在孩子臉上。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四30「孩子的母親說:“我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓,我必不離開你。”於是以利沙起身,隨著她去了。」

  〔呂振中譯〕孩子的母親說:『我指着永活的永恆主、也指着你的牲命、來起誓,我一定不離開你。』以利沙就起身,跟着她去。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四31「基哈西先去,把杖放在孩子臉上,卻沒有聲音,也沒有動靜。基哈西就迎著以利沙回來,告訴他說:“孩子還沒有醒過來。”」

  〔呂振中譯〕基哈西在他們前頭先去;他把扶杖放在孩子臉上,卻沒有聲音,也沒有注意的樣子;基哈西迎着以利沙回來,告訴他說:『孩子還沒有醒過來。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四32「以利沙來到,進了屋子,看見孩子死了,放在自己的床上。」

  〔呂振中譯〕以利沙來到,進了屋子,看見孩子死了,躺在自己的床上。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四33「他就關上門,只有自己和孩子在裡面,他便祈禱耶和華,」

  〔呂振中譯〕他一進去,就把門關上,只有自己和孩子在堶情F他便禱告永恆主。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四34「上床伏在孩子身上,口對口、眼對眼、手對手,既伏在孩子身上,孩子的身體就漸漸溫和了。」

  〔呂振中譯〕又在床伏在孩子身上,使口對口,眼對眼,手掌對手掌;既俯伏在孩子身上,孩子的肉身就漸漸溫煖起來。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四35「然後他下來,在屋裡來往走了一趟,又上去伏在孩子身上,孩子打了七個噴嚏,就睜開眼睛了。」

  〔呂振中譯〕然後以利沙就下來、在屋堥茼^地走了一趟;又上去、俯伏在孩子身上;孩子打了噴嚏、打到七次;然後孩子就睜開眼睛。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四36「以利沙叫基哈西說:“你叫這書念婦人來。”於是叫了她來。以利沙說:“將你兒子抱起來。”」

  〔呂振中譯〕以利沙叫基哈西來,說:『你叫那書念婦人來。』他就去叫她。婦人來到以利沙面前,以利沙說:『將你兒子抱起來。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四37「婦人就進來,在以利沙腳前俯伏於地,抱起她兒子出去了。」

  〔呂振中譯〕婦人就來,就俯倒在以利沙腳前,下拜於地,將兒子抱起,就出來。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四38「以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒,先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:“你將大鍋放在火上,給先知門徒熬湯。”」

  〔呂振中譯〕以利沙又來到吉甲;那地正鬧饑荒;神言人弟子們坐在他面前;他吩咐僮僕說:『你將大鍋放在火上,給神言人弟子們煮豆湯。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四39「有一個人去到田野掐菜,遇見一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回來,切了擱在熬湯的鍋中,因為他們不知道是什麼東西。」

  〔呂振中譯〕有一個人出去到田野掐菜;遇見一棵野瓜籐,就從上頭去招野瓜,滿了一兜而來,切在豆湯鍋中;不知道是甚麼東西。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四40「倒出來給眾人吃,吃的時候,都喊叫說:“神人哪,鍋中有致死的毒物!”所以眾人不能吃了。」

  〔呂振中譯〕又倒出來給眾人喫。喫豆湯的時候,大家都嚷叫說:『神人哪,鍋中有致死之毒哦!』大家便不能喫了。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四41「以利沙說:“拿點面來。”就把面撒在鍋中,說:“倒出來,給眾人吃吧!”鍋中就沒有毒了。」

  〔呂振中譯〕以利沙說:『拿點麵來。』他把麵撒在鍋中,就說:『倒出來給眾人喫。』鍋中就無害了。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四42「有一個人從巴力沙利沙來,帶著初熟大麥作的餅二十個,並新穗子,裝在口袋裡,送給神人。神人說:“把這些給眾人吃。”」

  〔呂振中譯〕有一個人從巴力沙利沙來,帶着首熟大麥作的餅二十個、和新穀子、在旅行袋堙B來送給神人。神人說:『給眾人喫吧。』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四43「僕人說:『這一點豈可擺給一百人吃呢?』以利沙說:『你只管給眾人吃吧!因為耶和華如此說,眾人必吃了,還剩下。』」

  〔呂振中譯〕伺候的人說:『我怎能將這一點點擺在一百人面前呢?』以利沙說:『你只管給眾人喫吧;因為永恆主這麼說:「大家都要喫,並且還要有剩下的。」』

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【王下四44「僕人就擺在眾人面前,他們吃了,果然還剩下,正如耶和華所說的。」

  〔呂振中譯〕僕人就擺在眾人面前;大家都喫了、並且還有剩下的,正如永恆主所說的。

  〔原文字義〕

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──列王紀下註解》

 

參考書目:請參閱「列王紀下提要」末尾處