詩篇第四十五篇註解 壹、內容綱要 【慶祝王室婚禮的讚美詩】 一、君王的榮美無與倫比(1~9節) 二、王后的華麗令人欽羨(10~15節) 三、祝賀新人們留芳萬代(16~17節) 貳、逐節詳解 【詩四十五篇題註】「可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。」 〔呂振中譯〕「可拉子孫沉思默想的詩,又是愛慕歌,屬於指揮集,調用百合花。」 〔原文字義〕「可拉」光禿的;「訓誨詩」靜思的詩;「愛慕歌」愛之歌;「伶長」指揮者,禮儀歌唱;「百合花」百合花,詩篇的標題。 〔文意註解〕「 【詩四十五1】「我心裡湧出美辭.我論到我為王做的事,我的舌頭是快手筆。」 〔呂振中譯〕「我心裏有美辭沸動着;我正在說出我的作品論到王事;我的舌頭就等於敏捷作家的筆。」 〔原文字義〕「湧出」攪動激奮;「美」好的,令人愉悅的;「辭」言詞,話語;「快手筆(原文三字,前面兩個子相同)」鐵筆(前二字);描述,述說(末字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五2】「你比世人更美,在你嘴裡滿有恩惠,所以神賜福給你,直到永遠。」 〔呂振中譯〕「你比任何人類都美麗;有溫文爾雅洋溢於你的嘴脣上;故此神賜福與你到永遠。」 〔原文字義〕「滿有」澆灌,倒出。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五3】「大能者啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。」 〔呂振中譯〕「大能者阿,願你的大腿邊佩刀,帶着你的尊榮威嚴!」 〔原文字義〕「大能者」大能的,強壯的;「威嚴」光輝,莊嚴。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五4】「為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝。你的右手必顯明可畏的事。」 〔呂振中譯〕「無往不利!長驅而進!為了忠信的原因和正義的緣故〔傳統:柔和或謙卑〕:讓你右手向你指明可畏懼的事哦!」 〔原文字義〕「赫然」(原文與3節的「威嚴」同字);「無不得勝」昌盛,成功;「顯明」顯示;「可畏的事」可怕,可怖。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五5】「你的箭鋒快,射中王敵之心,萬民撲倒在你以下。」 〔呂振中譯〕「你的箭鋒很快,射中了王仇敵的心;眾外族民都仆倒於你之下。」 〔原文字義〕「鋒快」銳利,刺穿;「撲倒」倒下,躺下。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五6】「神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。」 〔呂振中譯〕「有神威的阿,你的寶座永永遠遠;你國的王杖是正直的王杖;」 〔原文字義〕「國」王國,王位;「權」權杖,權柄;「正直」正直,平坦。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五7】「你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」 〔呂振中譯〕「你喜愛公義,恨惡邪惡。故此神、你的神、用喜樂之油膏了你、超過了你的同伴。」 〔原文字義〕「喜愛」愛;「恨惡」恨。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五8】「你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中有絲絃樂器的聲音,使你歡喜。」 〔呂振中譯〕「你的衣服都有沒藥沉香肉桂的香氣;從象牙宮中有絲絃的樂器使你歡喜。」 〔原文字義〕「宮」宮殿,正堂。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五9】「有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。」 〔呂振中譯〕「有列王的女兒在你貴婦之中;有王妃帶着俄斐金飾站在你右邊。」 〔原文字義〕「尊貴」貴重的,重要的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五10】「女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽,不要紀念你的民和你的父家,」 〔呂振中譯〕「女子阿,你要聽,要看,要側耳以聽;務要忘掉你本族之民和你父的家;」 〔原文字義〕「側」傾斜,折彎。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五11】「王就羡慕你的美貌,因為他是你的主,你當敬拜他。」 〔呂振中譯〕「王愛慕你的美麗;因為他是你的主上;你要崇拜他。」 〔原文字義〕「羡慕」渴望,傾向,渴求。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五12】「推羅的民,必來送禮,民中的富足人也必向你求恩。」 〔呂振中譯〕「推羅的人民〔原文:女子〕必帶禮物來求恩;外族民中富足的人必求你的情面。」 〔原文字義〕「推羅」岩石;「求恩」懇求施惠。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五13】「王女在宮裡極其榮華,她的衣服是用金線繡的。」 〔呂振中譯〕「王女佩帶珊瑚〔傳統:在裏面〕,極其榮華;她的服裝用金線繡的。」 〔原文字義〕「榮華」榮耀的,豐盛。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五14】「她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。」 〔呂振中譯〕「她穿着刺繡衣服、被引到王面前;做陪伴、隨着她、的童女們、也都被引到你面前。」 〔原文字義〕「錦繡」刺繡的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五15】「她們要歡喜快樂被引導,她們要進入王宮。」 〔呂振中譯〕「他們都歡喜快樂地被引導,大家進入地王的宮殿。」 〔原文字義〕「被引導」被帶來,被奉上。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五16】「你的子孫要接續你的列祖,你要立他們在全地作王。」 〔呂振中譯〕「你的子孫必接替你列祖;你必在全國內立他們為王子。」 〔原文字義〕「立」設立,放置。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十五17】「我必叫你的名被萬代紀念,所以萬民要永永遠遠稱謝你。」 〔呂振中譯〕「我必使你的名代代都被記念;故此萬族之民必稱謝你、直到永永遠遠。」 〔原文字義〕「萬代(原文雙同字)」時代,年代。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──詩篇註解》 參考書目:請參閱「詩篇提要」末尾處 |