詩篇第七十八篇註解 壹、內容綱要 【】 貳、逐節詳解 【詩七十八篇題註】「亞薩的訓誨詩。」 〔文意註解〕「 【詩七十八1】「我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。」 〔呂振中譯〕「〔亞薩的訓誨詩。〕我的人民哪,你們要側耳聽我的指教;傾耳聽我親口說的話。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八2】「我要開口說比喻,我要說出古時的謎語,」 〔呂振中譯〕「我要開口說箴言;我要傾吐古時的謎語,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八3】「是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。」 〔呂振中譯〕「是我們所聽過所知道的,我們祖宗對我們敘述過的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八4】「我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。」 〔呂振中譯〕「我們不將這些事向他們的子孫隱瞞;我們仍要將永恆主可頌可讚的事和他的能力、及他所行的奇妙作為、向後代的人敘說。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八5】「因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法,是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,」 〔呂振中譯〕「他在雅各中立了法度〔同詞:證言〕,在以色列中設了律法,是他吩咐我們祖宗、要教訓他們子孫,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八6】「使將要生的後代子孫可以曉得,他們也要起來告訴他們的子孫,」 〔呂振中譯〕「使將要出生的後代子孫可以曉得;讓他們也起來去對他們子孫敘述,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八7】「好叫他們仰望神,不忘記神的作為,惟要守他的命令。」 〔呂振中譯〕「好叫他們安心信賴神,不忘了神的作為,只恪守着他的命令;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八8】「不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆、居心不正之輩,向著神心不誠實。」 〔呂振中譯〕「免致像他們祖宗、做頑梗悖逆的一代,做居心不堅定、心〔原文:靈〕對神不忠實的一代。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八9】「以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日,轉身退後。」 〔呂振中譯〕「放縱無度詐偽不忠之輩、就像接戰之日乖張的弓一樣。〔傳統:以法蓮子孫武裝着拉弓的人;接戰之日返轉過來〕」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八10】「他們不遵守神的約,不肯照他的律法行,」 〔呂振中譯〕「他們不守神的約。不肯遵他的律法行;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八11】「又忘記他所行的,和他顯給他們奇妙的作為。」 〔呂振中譯〕「又忘了神所行的事、和他向他們所顯的奇妙作為。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八12】「他在埃及地、在瑣安田、在他們祖宗的眼前施行奇事。」 〔呂振中譯〕「他在埃及地、瑣安田野、他們祖宗眼前、施行了奇事。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八13】「他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。」 〔呂振中譯〕「他使海裂開,讓他們過去;又叫水直立如壘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八14】「他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。」 〔呂振中譯〕「他白日用雲彩、整夜用火光、引導他們。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八15】「他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。」 〔呂振中譯〕「在曠野他使磐石裂開,多多給他們喝,如喝深淵的水。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八16】「他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。」 〔呂振中譯〕「他使河流從磐石上瀉出,叫水如江河下流。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八17】「他們卻仍舊得罪他,在乾燥之地悖逆至高者。」 〔呂振中譯〕「他們卻仍然犯罪、更力得罪了他,在乾旱之地悖逆了至高者。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八18】「他們心中試探神,隨自己所欲的求食物,」 〔呂振中譯〕「他們心裏試探着神,隨着自己的食慾求糧食;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八19】「並且妄論神說:“神在曠野豈能擺設筵席嗎?」 〔呂振中譯〕「並且評擊神說:『神哪能在曠野擺設筵席呢?」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八20】「他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河。他還能賜糧食嗎?還能為他的百姓預備肉嗎?”」 〔呂振中譯〕「他固然曾擊打了磐石,使水湧出,谿谷氾濫,他還能賜食物麼?還能為他人民豫備肉食麼?』」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八21】「所以耶和華聽見就發怒。有烈火向雅各燒起,有怒氣向以色列上騰。」 〔呂振中譯〕「故此永恆主聽見,就震怒;有烈火向雅各燒起;有怒氣向以色列上騰;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八22】「因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。」 〔呂振中譯〕「因為他們不信服神,不倚靠他的拯救。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八23】「他卻吩咐天空,又敞開天上的門,」 〔呂振中譯〕「然而他卻吩咐了雲際上空,敞開了天上的門戶,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八24】「降嗎哪像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。」 〔呂振中譯〕「降嗎哪像雨做他們的糧食,將天降的穀物賜給他們。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八25】「各人吃大能者的食物。他賜下糧食,使他們飽足。」 〔呂振中譯〕「人喫天使〔原文:大能者〕的食物;神送下糧食給他們喫飽。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八26】「他領東風起在天空,又用能力引了南風來。」 〔呂振中譯〕「他領了東風吹於天空,又用能力將南風引來。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八27】「他降肉像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙,」 〔呂振中譯〕「他降肉食如雨在他們中間、多如塵土,又降有翅膀的鳥兒、多如海沙;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八28】「落在他們的營中,在他們住處的四面。」 〔呂振中譯〕「使鳥落在他們營中,在他們住處的四圍。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八29】「他們吃了,而且飽足。這樣,就隨了他們所欲的。」 〔呂振中譯〕「他們喫了,喫得很飽;他們所貪欲的、神給他們帶了來。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八30】「他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候,」 〔呂振中譯〕「但他們所貪欲的、他們沒有生厭,食物還在他們口中時,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八31】「神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。」 〔呂振中譯〕「神的怒氣就向他們上騰了,殺了他們中間肥壯的人,使以色列精兵屈身而死。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八32】「雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。」 〔呂振中譯〕「雖經過了這一切,他們仍然犯罪,不信神奇妙的作為。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八33】「因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。」 〔呂振中譯〕「因此,神使他們的日子全消盡於虛幻中,使他們的年月也消逝於突臨的驚恐中。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八34】「他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。」 〔呂振中譯〕「每逢他殺了他們的時候,他們總求問他,總回心轉意、迫切切地尋求神。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八35】「他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。」 〔呂振中譯〕「他們也追念着神他們的磐石,至高者神、那贖回他們的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八36】「他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。」 〔呂振中譯〕「其實他們只是用口詐騙着他,用舌頭對他說謊罷了。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八37】「因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。」 〔呂振中譯〕「他們的心不堅定的向着他,他們對他的約總不忠實。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八38】「但他有憐憫,赦免他們的罪孽,不滅絕他們;而且屢次消他的怒氣,不發盡他的忿怒。」 〔呂振中譯〕「然而他、卻有憐憫;他赦除人的罪孽,而不除滅人;並且屢次使怒氣轉消,不激起一切烈怒。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八39】「他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。」 〔呂振中譯〕「他記得他們不過是血肉,不過是風〔同詞:靈〕,去而不返。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八40】「他們在曠野悖逆他,在荒地叫他擔憂,何其多呢!」 〔呂振中譯〕「多少次他們在曠野悖逆了他,在荒野之地使他憂傷阿!」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八41】「他們再三試探神,惹動以色列的聖者。」 〔呂振中譯〕「他們再四再三地試探着神,傷了以色列之聖者的感情。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八42】「他們不追念他的能力,和贖他們脫離敵人的日子。」 〔呂振中譯〕「他們不追念着他大能的手,不追念他贖救了他們、脫離敵人的日子:」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八43】「他怎樣在埃及地顯神跡,在瑣安田顯為奇事,」 〔呂振中譯〕「他怎樣在埃及施行他的神蹟,在瑣安田野顯他的奇事,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八44】「把他們的江河並河汊的水都變為血,使他們不能喝。」 〔呂振中譯〕「把他們的江河都變為血,使河流的水他們都不能喝。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八45】「他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們,」 〔呂振中譯〕「他打發了蒼蠅群來他們中間,把他們都嘬完了;他又叫青蛙毀滅他們。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八46】「把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。」 〔呂振中譯〕「把他們的土產交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八47】「他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下嚴霜打壞他們的桑樹,」 〔呂振中譯〕「他用冰雹打死了他們的葡萄樹,用嚴霜打壞了他們的桑樹。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八48】「又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。」 〔呂振中譯〕「又把他們的牲口送交給瘟疫〔傳統:閃電〕,把他們的群畜交付於熱症。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八49】「他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難,成了一群降災的使者,臨到他們。」 〔呂振中譯〕「他打發了猛烈的怒氣、震怒、惱忿、來到他們身上〔或譯:中間〕,吩咐〔傳統:患難〕一班降災的使者,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八50】「他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡。」 〔呂振中譯〕「為他的怒氣修平了路徑,不惜使他們死亡,乃是將他們的牲命送交給瘟疫。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八51】「在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中,擊殺他們強壯時頭生的。」 〔呂振中譯〕「他在埃及地擊殺了一切長子,在含的帳棚中擊殺了他們強壯時的初生子。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八52】「他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。」 〔呂振中譯〕「他卻領出了自己的人民、如羊一般,引導了他們如羊群於曠野。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八53】「他領他們穩穩妥妥地,使他們不至害怕。海卻淹沒他們的仇敵。」 〔呂振中譯〕「他帶領了他們平安穩妥、而無恐懼;而他們的仇敵、海卻給淹沒了。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八54】「他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。」 〔呂振中譯〕「他帶了他們到自己的聖境界,到他右手所獲得的這山地。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八55】「他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裡。」 〔呂振中譯〕「他把外國人從他們面前趕出,用繩子量地,拈鬮分給他們產業,使以色列眾族派住在自己的帳棚裏。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八56】「他們仍舊試探悖逆至高的神,不守他的法度,」 〔呂振中譯〕「他們仍然試探着至高者神,而悖逆他,不守他的法度〔同詞:證言〕;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八57】「反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣。他們改變,如同翻背的弓。」 〔呂振中譯〕「反倒退後而背信、像他們祖宗一樣;他們變了,如同乖張的弓一般。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八58】「因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。」 〔呂振中譯〕「他們用他們的邱壇惹了他發怒,用他們的雕像激了他的妒憤。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八59】「神聽見就發怒,極其憎惡以色列人,」 〔呂振中譯〕「神聽見就震怒,完全棄絕了以色列人。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八60】「甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚。」 〔呂振中譯〕「他丟棄了示羅的帳幕,他在人間居住〔傳統:搭〕的帳棚;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八61】「又將他的約櫃交與人擄去,將他的榮耀交在敵人手中。」 〔呂振中譯〕「他又將他的能力交與人掠去,將他的榮美交在敵人手中。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八62】「並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。」 〔呂振中譯〕「將他的人民送交與刀劍,又震怒他的產業。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八63】「少年人被火燒滅,處女也無喜歌;」 〔呂振中譯〕「他們的青年人被火吞滅;他們的處女也沒有喜歌。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八64】「祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。」 〔呂振中譯〕「他們的祭司倒斃於刀劍之下,他們的寡婦並不哀哭。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八65】「那時,主像世人睡醒,像勇士飲酒呼喊。」 〔呂振中譯〕「那時我主正如睡醒,如勇士因喝酒而呼喊。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八66】「他就打退了他的敵人,叫他們永蒙羞辱。」 〔呂振中譯〕「他擊退了他的敵人,使他們永蒙羞辱。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八67】「並且他棄掉約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派,」 〔呂振中譯〕「他棄絕了約瑟的帳棚,不揀選以法蓮族派,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八68】「卻揀選猶大支派,他所喜愛的錫安山。」 〔呂振中譯〕「卻揀選了猶大的族派,他所愛的錫安山。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八69】「蓋造他的聖所,好像高峰,又像他建立永存之地。」 〔呂振中譯〕「他建造了他的聖所如高天,像他奠定到永遠的大地。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八70】「又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來。」 〔呂振中譯〕「他揀選了大衛做他的僕人,從羊圈中選取了他,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八71】「叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧羊自己的百姓雅各和自己的產業以色列。」 〔呂振中譯〕「帶他離開放羊的生活,去牧養他自己的人民雅各,他自己的產業以色列。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩七十八72】「於是,他按心中的純正牧羊他們,用手中的巧妙引導他們。」 〔呂振中譯〕「於是大衛憑他心中的純全來牧養他們,用他手腕的靈巧來引導他們。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──詩篇註解》 參考書目:請參閱「詩篇提要」末尾處 |