返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

詩篇第二十一篇拾穗與字句查考

 

註解】【拾穗】【例證】【綱目

 

【詩二十一1「耶和華阿,王必因你的能力歡喜;因你的救恩,他的快樂何其大!」

    「的幫助」(和合:諈滷炷式^一字與二十5「諈熙荍Q」(和合:諈滷炷式^相同,請看該處的註釋。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一2「他心裡所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。細拉」

    請看二十4的註釋。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一3「你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。」

    ……迎接一字,此處表達友好的相遇,這個字在十八5表達與死亡相遇,在十七13表達神與惡者的相遇,和這媗w迎的姿態恰成對比。在施憐憫的情境中也出現此字,參七十九8;以賽亞書二十一14。至於冠冕,其價值是由加冕者而來,而不在乎金子:在撒母耳記下十二30,大衛接受戰利品時,忘了這項事實;但以西結書二十一2527又再次強調。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一4「他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。」

    以下日子長久,直到永遠,這個恩賜對舊約人物而言,或是一種誇張的修辭,像但以理書二4等,或是暗指撒母耳記下七16所賜給大衛那永遠的國。新約卻以那位終極的王,彌賽亞,肯定地填入這幅圖畫;對他而言,這整段完全真實,毫無誇大之處。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一5「他因你的救恩大有榮耀,你又將尊榮威嚴加在他身上。」

    尊榮威嚴彰顯到最大的深度(約十三3132)與高度(啟五12)。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一6「你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。」

    惟有祂能達到在你面前歡喜快樂(6節;參來十二2)的境界。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一7「王倚靠耶和華,因至高者的慈愛必不搖動。」

    從古到今一個不滅的真理呈現在人類的歷史中,就是「人非有信,就不能得神的喜悅。」(來十一6)信心溝通了神人之間的關係。人對神有信心,才能得神信實的回應。信心是叫人倚靠神,不倚靠自己,因而換來了神信實恩慈的對待。──《新舊約輔讀》

 

【詩二十一8「你的手要搜出你的一切仇敵,你的右手要搜出那些恨你的人。」

    具有征討的精神,務求趕逐一切仇敵,不容他們採取主動(搜出……搜出)。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一8 右手搜出敵人】新國際本為求生動,將這句話譯作「你的右手會抓住敵人」,不幸歪曲了本節的意象。這個在本節上下半兩度出現的動詞(直譯「尋找」,和合本:「搜出」)是形容用武器攻擊敵人,不是把他拘捕。大部分士兵都是慣用右手的,不會用右手抓住敵人──那是拿兵器的手。因此右手是攻擊性的,本節是說右手會「找到」攻擊目標。一首讚美沙馬士的詩歌說這位神祇的武器會直指惡人,沒有人能拯救他。在埃及浮雕和繪畫(烏加列亦然)中,君王的姿勢經常是右手持著武器高舉,左手捉住敵人。本節所用的是平行句,不是對比句,因此只是描述意象的一部分。兩句話所形容的都是右手的作為。──《舊約聖經背景注釋》

 

【詩二十一9「你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們燒盡了。」

    顯現的時候(9節;和合:賮o怒的時候),直譯為「在蹅y面的時候」,即,諈漸X現(參,啟六16)。「在賮o怒的時候」(AVRV)比較不是直譯。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一10「你必從世上滅絕他們的子孫,從人間滅絕他們的後裔。」

    要將這批人從世上滅絕淨盡。──《丁道爾聖經註釋》

 

【詩二十一11「因為他們有意加害於你,他們想出計謀,卻不能作成」

     「有意加害你……計謀」表示罪的顯露,因為反對義人的,就是反對神了。──《新舊約輔讀》

 

【詩二十一12「你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。」

    惡人暫時向神誇口,但神一向他們搭箭,他們只好轉背逃跑。就是如此,也躲不掉神的忿怒。原文中的意思,是神將惡人當作射箭的靶子。神射箭必中目標。上句說使他們轉背逃跑,但神射箭是向他們的臉搭箭,所以看出他們雖要逃跑,他們還沒有轉背的機會,神已向他們的臉搭箭在弦。── 包忠傑《詩篇註解》

 

【詩二十一13「耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高。這樣,我們就唱詩歌頌你的大能。」

    這一節將本詩作結束,與詩篇第二十篇的筆法相呼應。不過在這堙A不再看見任何人,只聞其聲而已;人的角色是站在一旁,欣賞並感恩。──《丁道爾聖經註釋》