返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

何西阿書第二章註解

 

壹、內容綱要

 

不貞的妻子()

  一、改稱兒女的名字(1)

  二、何西阿的妻子淫奔,象徵以色列的背道(2~5)

   三、懲罰(6~13)

   四、以色列雖受懲罰,終因悔改而蒙福(14~23)

 

貳、逐節詳解

 

【何二1「你們要稱你們的弟兄為阿米〔就是我民的意思〕,稱你們的姊妹為路哈瑪〔就是蒙憐憫的意思〕。」

   〔呂振中譯〕(希伯來經卷作何3)要把你們的弟兄叫(我的子民);要把你們的姐妹叫(已蒙憐憫)。

  〔原文字義〕阿米」國家,百姓,人民;「路哈瑪」愛,有憐憫。

  〔文意註解〕你們的弟兄你們的姊妹」均指個別歸向神的以色列人。

         「你們要稱你們的弟兄為阿米」藉改名表明神重新接納以色列人為神的子民。

         「稱你們的姊妹為路哈瑪」本句補充說明上句,表示神以憐憫為懷,重新接納以色列人。

  〔話中之光〕()

 

【何二2「你們要與你們的母親大大爭辯;因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉臉上的淫像和胸間的淫態,」

   〔呂振中譯〕要跟你們的母親大大爭辯──因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫──叫她除掉她臉上的淫相,和她胸間姦淫態;

  〔原文字義〕大大爭辯」相爭,爭論;「除掉」被拿走,被挪去,轉變方向;「淫像」行淫,通姦,賣淫;「胸」乳房;「淫態」姦淫。

  〔文意註解〕「你們的母親」意指全體以色列人。

         「大大爭辯」含有不同意對方思想和作為的意思。

         「你們要與你們的母親大大爭辯」意指個別歸向神的以色列人不同意全體以色列人背叛了神。

         「因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫」意指以色列人由於在神之外另有愛慕和追求,如同不貞的妻子,被丈夫休掉,斷絕夫妻關係。

         「臉上的淫像」意指表露於外表的內心不貞意念;「胸間的淫態」意指不貞的行徑。

         「叫她除掉臉上的淫像和胸間的淫態」意指要從內心悔改,並且改變行為。

  〔話中之光〕()

 

【何二3「免得我剝她的衣服,使她赤體,與才生的時候一樣,使她如曠野,如乾旱之地,因渴而死。」

   〔呂振中譯〕免得我把她剝光,使她像才生的日子一樣,免得我使她如曠野,使她如乾旱之地,而以乾渴殺死她。

  〔原文字義〕剝」剝去,脫下;「衣服」(原文無此字);「赤體」赤身裸體,赤裸;「才生」生產,出生;「曠野」大片荒野;「乾旱」乾燥,沙漠;「渴」口渴。

  〔文意註解〕免得我剝她的衣服,使她赤體,與才生的時候一樣」意指免得神剝奪以色列人的特權和尊嚴,使她回復到尚未蒙選召之前的光景。

         「使她如曠野,如乾旱之地,因渴而死」意指又免得神收回所賜的福,原來所賴以生存的流奶與蜜之地(參出三817),變成荒涼乾旱的曠野,難以維生。

  〔話中之光〕()

 

【何二4「我必不憐憫她的兒女,因為他們是從淫亂而生的。」

   〔呂振中譯〕她的兒女我必不憐憫,因為他們是淫亂生的。

  〔原文字義〕憐憫」愛,憐恤;「淫亂」行淫,通姦,賣淫;「生的」兒子,孩子。

  〔文意註解〕「她的兒女」指個別的以色列人。

         我必不憐憫她的兒女」意指凡是不肯悔改的以色列人都不蒙神憐憫。

         「因為他們是從淫亂而生的」意指他們繼承了淫亂的身分和本性。

  〔話中之光〕()

 

【何二5「他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事,因為她說:我要隨從所愛的;我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的。」

   〔呂振中譯〕他們的母親行了淫亂;懷了他們的、行了羞恥事;因為她說『我要跟著我的愛人;我的餅、我的水、我的羊毛、我的麻、我的油、我喝的酒、都是他們給的。』

  〔原文字義〕行了淫亂」姦淫,作妓女;「懷」懷胎,懷孕;「母」(原文無此字);「可羞恥的事」使乾燥,枯萎,乾涸;「隨從(原文雙字)」引導,行走(首字);在之後(次字);「所愛的」愛,情人;「餅」麵包;「酒」飲料。

  〔文意註解〕「他們的母親」指全體以色列人;「行了淫亂做了可羞恥的事」」指敬拜偶像假神。

         他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事」意指以色列人因敬拜巴力而得罪了神。

         「因為她說:我要隨從所愛的;我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的」意指以色列人以為巴力是農業的神,一切生活必需品和享受,都由巴力供應,故此敬奉牠。

  〔話中之光〕()

 

【何二6「因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不路。」

   〔呂振中譯〕因此你看,我必用荊棘堵塞她的(傳統:你的。今仿七十子敘利亞譯本譯之。)道兒,我必築牆擋住她,使她找不著路。

  〔原文字義〕堵塞」蓋柵欄圍住,築籬笆;「道」道路,路徑;「築」堵住,隔絕;「找」發現,尋見;「路」路徑。

   〔文意註解〕「用荊棘堵塞她的道」意指限制其自由和權利。

         「築牆擋住她,使她找不路」解經家對本句有三種不同的解釋:(1)使她失去行為的準則,無所適從;(2)使她因找不著出路而糊塗,進退維谷;(3)神堵塞住旁門左道,使她悔改歸向神(7)

  〔話中之光〕()

 

【何二7「她必追隨所愛的,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。」

   〔呂振中譯〕她必追逐她的愛人,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見;便說『我要去,回歸我的前夫,因為我那時的光景比如今還好。』

  〔原文字義〕追隨」追逐,追趕;「所愛的」愛,情人;「追」達到,追上;「尋找」尋求,渴求;「尋」找到,到達;「歸回(原文雙字)」行走,來,去(首字);返回,轉回(次字);「光景」(原文無此字);「好」令人愉悅的,可喜的。

  〔文意註解〕她必追隨所愛的,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見」意指以色列人雖然愛慕並追求偶像假神,卻得不著好結果。

         「便說:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好」意指以色列人因處境艱難,便醒悟過來,覺得耶和華真神還是較好,而定意回頭歸向真神。

  〔話中之光〕()

 

【何二8「她不知道是我給她五榖、新酒,和油,又加增她的金銀;她卻以此供奉〔或譯:製造〕巴力。」

   〔呂振中譯〕她不知道是我給了她五穀、新酒和新油,又增加了金銀給她,她卻用去製造(或譯供奉)巴力(即外國人的神)。

  〔原文字義〕加增」許多,增多;「供奉」製作,生產,完成;「巴力」主。

  〔文意註解〕她不知道是我給她五榖、新酒,和油,又加增她的金銀」意指以色列人一直糊里糊塗,不曉得是耶和華真神供給他們糧食和財富。

         「她卻以此供奉巴力」他們反倒將真神所供應的糧食和財富用來供奉巴力。

  〔話中之光〕()

 

【何二9「因此到了收割的日子,出酒的時候,我必將我的五榖新酒收回,也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來。」

   〔呂振中譯〕因此到了收割時候、我必收回我的五穀;到了出酒季節、我必取回我的新酒;我必奪回我的羊毛、我的麻、就是可用來遮其赤體之物。

  〔原文字義〕收割」(原文無此字);「日子」時候;「出酒」(原文無此字);「時候」指定的時間或地點;「收回(原文雙字)」取,拿來,接受(首字);返回,轉回(次字);「遮」遮蓋,隱藏;「體」下體,赤身;「奪回」剝奪,掠奪。

  〔文意註解〕因此到了收割的日子,出酒的時候,我必將我的五榖新酒收回」意指耶和華真神定意必不再祝福他們,使他們缺乏五穀和新酒,不得飽足和享樂。

         「也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來」意指也必使他們缺乏衣料,不得蔽體和保溫。

  〔話中之光〕()

 

【何二10「如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態;必無人能救她脫離我的手。」

   〔呂振中譯〕如今我必當著她的愛人眼前暴露她的淫蕩醜態,必無人能援救她脫離我的手。

  〔原文字義〕所愛的」情人,可愛;「顯露」揭開,移動;「醜態」厚顏,無恥,下流;「救」營救,恢復;「脫離」(原文無此字)

  〔文意註解〕如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態」意指真神定意必要公開她的醜態,使她蒙羞。

         「必無人能救她脫離我的手」意指她所拜的巴力根本不能幫助她脫離神的手。

  〔話中之光〕()

 

【何二11「我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會都止息了。」

   〔呂振中譯〕我必使她一切宴樂、她的節期、月初、和安息日、以及她的制定節會都止息掉。

  〔原文字義〕宴樂」喜樂,歡喜;「月朔」新月,月份;「大會」指定的時間或地點;「止息」中止,停止。

  〔文意註解〕宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會」宴樂指日常生活的吃喝享樂;節期指每年必守的幾個節日,如:逾越節、五旬節、贖罪日、住棚節等;月朔指每月的新月;安息日指每周的安息日;大會指宗教性聚會慶祝活動。

         「都止息了」因神收回祝福(3),缺乏五穀、新酒、金銀(8),致使一切的宴樂和祭祀活動都停止舉行了。

  〔話中之光〕()

 

【何二12「我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她說『這是我所愛的給我為賞賜』的。我必使這些樹變為荒林,為田野的走獸所吃。」

   〔呂振中譯〕我必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她說『這是我的淫資、我的愛人給我的。』我必使這些果樹變為荒林,田野走獸必吃其果子。

  〔原文字義〕毀壞」荒涼,使荒蕪,喪膽;「所愛的」情人,可愛;「賞賜」僱用金;「這些樹」(原文無此詞);「林」森林,灌木叢;「走獸」活物,動物。

  〔文意註解〕我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹」葡萄樹和無花果樹是巴勒斯坦地區的主要經濟來源;毀壞它們意指切斷未來謀生的倚靠。

         「就是她說:這是我所愛的給我為賞賜的」意指以色列人以為這兩種果樹是巴力賞賜她的資源。

         「我必使這些樹變為荒林」意指神要使果林變成無果可收的樹林。

         「為田野的走獸所吃」意指所結果子還未成熟,就被田野的走獸吃盡。

  〔話中之光〕()

 

【何二13「我必追討她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩帶耳環和別樣妝飾,隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。」

   〔呂振中譯〕我必察罰她拜巴力(即:外國人的神)的節日向巴力熏祭的罪;那時她用她的耳環和珠寶裝飾自己,跟著她的愛人走,我呢、她卻忘了;永恆主發神諭說。

  〔原文字義〕追討」照料,造訪;「素日」日子,一段時間;「巴力」我主;「燒香」獻祭,使香冒煙;「佩帶」妝點;「妝飾」寶石,首飾;「從」在之後。

  〔文意註解〕我必追討她素日給諸巴力燒香的罪」本句按原文宜譯作「我必追討她在諸巴力的節日向牠們燒香獻祭的罪。」亦即神要追討以色列人改變信仰的罪。

         「那時她佩帶耳環和別樣妝飾」意指她在巴力的節日妝扮自己向巴力效忠。

         「隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的」意指神責備以色列人移情別戀。

  〔話中之光〕()

 

【何二14「後來我必勸導她,領她到曠野,對她說安慰的話。」

   〔呂振中譯〕因此你看吧、是我要誘導她,領她到野地,和她談心。

  〔原文字義〕勸導」勸服,被說服;「曠野」無人居住之地,荒野;「安慰的話」心情,情感所在。

  〔文意註解〕後來我必勸導她」意指神在訴說以色列人的罪行之餘,仍要試圖跟她講理,誘導她。

         「領她到曠野」意指神要帶領她脫離這世界的影響和轄制,如同帶領她的先祖出埃及進曠野。

         「對她說安慰的話」原文是「對她的心說話」,意指對她說鼓勵的話。

  〔話中之光〕()

 

【何二15「她從那裡出來,我必賜她葡萄園,又賜她亞割谷作為指望的門。她必在那媕麥n〔或譯:歌唱〕,與幼年的日子一樣,與從埃及地上來的時候相同。」

   〔呂振中譯〕從那裡我必賜給她葡萄園;我必使搞壞(即:地名『亞割谷』)之山谷變為希望之門;在那裡她必應聲、像她年幼日子一般,像她從埃及地上來的時日那樣。

  〔原文字義〕賜」給,使承受;「亞割」麻煩,擾亂;「指望」期望,所盼之事物;「門」入口,入門;「應聲」回應,歌唱;「時候」日子,一段時間。

  〔文意註解〕她從那裡出來」意指她經歷了曠野的日子之後。

         「我必賜她葡萄園」意指神必賜她豐盛的資源。

         「又賜她亞割谷作為指望的門」意指使以色列人所經歷的困境化為滿有指望的門,通過它進入嶄新的境界。

  〔話中之光〕()

 

【何二16「耶和華說:『那日你必稱呼我伊施〔就是我夫的意思〕,不再稱呼我巴力〔就是我主的意思〕;」

   〔呂振中譯〕當那日、永恆主發神喻說:你必稱呼我『我的丈夫』,你不再稱呼我『我的巴力(即外國人的神)。』

  〔原文字義〕稱呼」呼喚,宣告;「伊施」丈夫;「巴力」我主。

  〔文意註解〕耶和華說:那日你必稱呼我伊施」意指到那日,以色列人必稱呼耶和華神為「我的丈夫」。

         「不再稱呼我巴力」而不再稱呼神是「我的主人」。

  〔話中之光〕()

 

【何二17「因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號,這名號不再提起。」

   〔呂振中譯〕我必從我人民口中(希伯來文:從她口中)除掉諸巴力(即:外國人的神)的名號;他們必不再以其名號而被提起。

  〔原文字義〕我民」(原文無此詞);「除掉」挪去,結束;「名號」名字,名聲;「提起」記得,回憶。

  〔文意註解〕因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號」意指以色列人將不再仰賴外邦神。

         「這名號不再提起」意指她將不再紀念外邦神的名號。

  〔話中之光〕()

 

【何二18「當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥,並地上的昆蟲立約;又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。」

   〔呂振中譯〕當那日、我必為我人民(希伯來文:她們)同田野走獸、空中飛鳥、和地上爬行物、立約;弓和刀劍及爭戰、我都要折斷而截止,好使他們安然躺臥著。

  〔原文字義〕我的民」(原文無此詞);「立」割約,砍掉;「約」立約,守約;「國中」疆界;「折斷」打碎;「安然」平安,安全;「躺臥」躺下,休息。

  〔文意註解〕當那日」指神與選民恢復親密關係的日子(16)

         「我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥,並地上的昆蟲立約」意指神不僅要與以色列人立新約,並且也要與一切活物立約。

         「又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥」意指神將不容以色列國遭受侵略,永享安寧。

 

【何二19「我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;」

   〔呂振中譯〕我必聘你永遠歸我為妻,以義氣正直、以堅愛憐憫聘你歸我。

  〔原文字義〕聘」許配,使訂婚;「歸我為妻」(原文無此片語);「仁義」公正,正直,正義;「公平」審判,律例,合宜;「慈愛」善良,喜愛。

  〔文意註解〕我必聘你永遠歸我為妻」意指神必使以色列人永遠歸自己為妻,合而為一。

         「以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我」意指神將使以色列人得以永遠享受仁義、公平、慈愛、憐憫。

  〔話中之光〕()

 

【何二20「也以誠實聘你歸我,你就必認識我──耶和華。』」

   〔呂振中譯〕我也忠信聘你歸我,你就同我永恆主很相知。

  〔原文字義〕誠實」堅固,忠誠;「聘」許配,使訂婚;「歸我」(原文無此詞)

  〔文意註解〕也以誠實聘你歸我」意指神也必使以色列人永遠享受祂的信實。

         「你就必認識我──耶和華」意指以色列人必要在經歷上認識祂乃是「我就是那我是」的神。

  〔話中之光〕()

 

【何二21「耶和華說:『那日我必應允,我必應允天,天必應允地;」

   〔呂振中譯〕永恆主發神喻說:『當那日我必應允;我必應天;天必應地;』

  〔原文字義〕應允」回答,回應。

  〔文意註解〕耶和華說:那日我必應允」意指那日(16),神必垂聽並答應屬祂之人的禱告。

         「我必應允天」指神必答應天,使天得以打開天窗,降下甘霖與露水。

         「天必應允地」指天必答應地,使地得著滋潤,得以生長作物和果樹。

  〔話中之光〕()

 

【何二22「地必應允五榖、新酒,和油,這些必應允耶斯列民〔耶斯列就是 神栽種的意思〕。」

   〔呂振中譯〕地必應五穀、新酒、和新油,而這些土產必應耶斯列民(即:『上帝撒種』的意思);

  〔原文字義〕應允」回答,回應;「耶斯列」神栽種。

  〔文意註解〕地必應允五榖、新酒,和油」指地必答應植物,使它們得著水分,得以生產五榖、新酒和油。

         「這些必應允耶斯列民」這些指物產;這些物產必答應神的選民,使他們得著豐饒的糧食供應,以致在此地生根常住,成為名副其實的「耶斯列民」,乃是神將他們栽種於此地(23)

  〔話中之光〕()

 

【何二23「我必將她種在這地。素不蒙憐憫的,我必憐憫;本非我民的,我必對他說:你是我的民;她必說:你是我的神。』」

   〔呂振中譯〕我必為自己將他(希伯來文她)種在這地。我必憐憫不蒙憐憫;我必對非我民說『你乃是我人民』;而他也必說『你乃是我的上帝。』

  〔原文字義〕種」播種,撒種;「不蒙憐憫的(原文雙字)」愛,有憐憫(首字);羅阿米,非我民(次字);「憐憫」愛,有憐憫;「民」百姓,人民。

  〔文意註解〕我必將她種在這地」意指神必使她在這地生根常住。

         「素不蒙憐憫的,我必憐憫」意指原來不蒙憐憫的人,如今必蒙神憐憫。

         「本非我民的,我必對他說:你是我的民」意指原來已經被神棄絕的,如今必蒙神重新接納,承認是神的子民。

         「她必說:你是我的神」意指以色列人也必宣告,神是他們的神。

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──何西阿書註解》

 

參考書目:請參閱「何西阿書提要」末尾處