返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

何西阿書第十三章註解

 

壹、內容綱要

 

【以色列民正在面臨結局】

   一、因敬拜偶像假神而衰敗(1~3)

   二、因背棄真神而遭神棄絕(4~8)

   三、因愚頑固執而遭致神怒(9~14)

   四、因悖逆神而遭致神懲罰(15~16)

 

貳、逐節詳解

 

【何十三1「從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位;但他在事奉巴力的事上犯罪就死了。」

   〔呂振中譯〕從前以法蓮一說話,人都戰戰兢兢;他在以色列中居高位;但因服事巴力(即:外國人的神)而有罪,他就死了。

  〔原文字義〕戰兢」顫抖;「居處高位」舉起,高舉;「事奉」(原文無此字);「巴力」主;「犯罪」冒犯,有罪;「死」被殺死,被治死。

  〔文意註解〕從前以法蓮說話,人都戰兢」此處的以法蓮指北國以色列的第一代君王耶羅波安,他屬以法蓮支派,說話受眾人尊重(參王上十一26;十二2)

         「他在以色列中居處高位」指耶羅波安被眾人擁立作王(參王上十二20)

         「但他在事奉巴力的事上犯罪就死了」指耶羅波安鑄金牛犢使以色列眾民拜偶像假神巴力(參王上十二25~33),結果引致耶羅波安全家被滅(參王上十三33~34)

  〔話中之光〕()

 

【何十三2「現今他們罪上加罪,用銀子為自己鑄造偶像,就是照自己的聰明製造,都是匠人的工作。有人論說,獻祭的人可以向牛犢親嘴。」

   〔呂振中譯〕如今呢、他們罪越犯越多了,他們為自己造了鑄像,按自己的技巧聰明,用他們的銀子造偶象,都是匠人的作品;就說向這些偶象獻祭吧!嘿,人(經點竄翻譯的)跟對牛犢親咀!

  〔原文字義〕現今」(原文無此字);「罪上」錯過目標,出錯差;「加罪」加,增加;「鑄造」製作,生產;「偶像」金屬偶像;「聰明」理解,智能;「匠人」工匠,雕刻匠;「工作」工作,行為;「親嘴」親吻。

  〔文意註解〕現今他們罪上加罪,用銀子為自己鑄造偶像」意指後來的北國以色列人都陷在耶羅波安所犯的罪裡(參王上十五30),並且變本加厲,到處築壇拜巴力和亞舍拉(參王上十六30~33)

         「就是照自己的聰明製造,都是匠人的工作」意指他們所拜的偶像都是人手所造的,根本沒有神力(參賽四十四9~20;哈二18~19)

         「有人論說,獻祭的人可以向牛犢親嘴」意指根據無稽之談的傳說,眾人竟養成了與偶像親嘴的習俗(參王上十九18)

  〔話中之光〕()

 

【何十三3「因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。」

   〔呂振中譯〕因此他們必像早晨的雲霧,又如早散的朝露,好像糠粃從禾場上旋轉起,又像煙氣騰於格子窗外。

  〔原文字義〕雲霧」雲,雲層;「速散」行走,散開;「甘露(原文雙字)」早起,早開始(首字);露水,夜露(次字);「場上」打穀場;「糠粃」;「狂風吹去」起暴風,吹襲;「煙氣」煙;「騰於」(原文無此字);「窗外」格子,窗戶。

  〔文意註解〕因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露」借用晨霧和晨露的特性,太陽一出來即消失無蹤,形容其存在的短暫(參賽四十6~8;雅四14)

         「像場上的糠被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外」借用粃和煙氣的輕飄,容易被風吹走,形容其存在的不確定性,轉瞬即被吹散(參詩一4;六十八2)

  〔話中之光〕()

 

【何十三4「自從你出埃及地以來,我就是耶和華──你的神。在我以外,你不可認識別神;除我以外並沒有救主。」

   〔呂振中譯〕我永恆主你的神、領你從埃及地上來的;除了我以外、你沒有同別的神知交,我以外並沒有拯救者。

  〔原文字義〕「在以外」除之外;「認識」熟識;「除以外」不,除了之外;「救主」拯救,解救。

  〔文意註解〕自從你出埃及地以來,我就是耶和華──你的神」意指自從以色列人出埃及、在曠野、進迦南、在迦南定居以來,神一直恩待、眷顧他們,因為耶和華神在地上的萬民中揀選以色列人,特作自己的子民(參申七6;十四2)

         「在我以外,你不可認識別神」認識指特別的親密關係;全句意指以色列人在耶和華之外,不可敬拜任何別的神。

         「除我以外並沒有救主」意指耶和華是獨一的真神,其他都是假神。

  〔話中之光〕()

 

【何十三5「我曾在曠野乾旱之地認識你。」

   〔呂振中譯〕在曠野是我同你知交,在亢旱之地是我牧養(七十子及敘利亞譯本作此讀法以譯『認識』一詞)了你。

  〔原文字義〕認識」認識,熟識。

  〔文意註解〕我曾在曠野乾旱之地認識你」認識指特別的親密關係(4);全句意指當以色列人在乾旱無水的曠野之地,難以生存的環境中,神特別的施恩照顧他們(參申三十二10),使他們不僅存活,並且強壯。

  〔話中之光〕()

 

【何十三6「這些民照我所賜的食物得了飽足;既得飽足,心就高傲,忘記了我。」

   〔呂振中譯〕在這些人民既得吃了(傳統:按照他們的草場),就吃得飽飫;既得飽飫了,就心高氣傲,因而忘記了我。

  〔原文字義〕照我所賜的」(原文無此片語);「食物」飼養,牧養;「飽足」滿意,滿足;「高傲」升起,高舉。

  〔文意註解〕這些民照我所賜的食物得了飽足」這些民指以色列人;全句意指以色列人在迦南美地,如羊被神引到草場(參詩二十三1~2),得以飽足無缺。

         「既得飽足,心就高傲,忘記了我」意指以色列人在滿足中自我高抬,以為是靠他們自己的奮鬥勤勞,才達如此境地,竟至忘恩負義,將神撇在一邊。

  〔話中之光〕()

 

【何十三7「因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。」

   〔呂振中譯〕故此我對他們必像猛獅,像豹子在道旁窺探著。

  〔原文字義〕伏在」暗地觀察,蹲伏。

  〔文意註解〕因此,我向他們如獅子」獅子兇殘吞噬羊隻;此處意指神要興起兇暴的敵人,來毀滅以色列國。

         「又如豹伏在道旁」豹以行動迅捷著稱,平時埋伏羊群經過的路旁,伺機獵食;本句意指神等待適當的時機,出手給以色列人帶來可怕的教訓(參耶五6)

  〔話中之光〕()

 

【何十三8「我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛〔或譯:心膜〕。在那堙A我必像母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。」

   〔呂振中譯〕我必像丟崽子的母熊猛撲他們,撕裂他們的心囊,在那裡像母獅吞吃他們;野獸必撕開他們。

  〔原文字義〕丟崽子」喪子,孤苦;「撕裂(首次出現)」撕,扯裂;「胸膛(原文雙字)」心(首字);圍繞,包住(次字);「吞吃」吃,吞噬;「野獸(原文雙字)」田野(首字);活物,動物(次字);「撕裂(末次出現)」劈開,破開。

  〔文意註解〕我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛」失去幼熊的母熊,生性特別凶猛,凡人或獸遇見牠,會被牠疑為加害幼熊者,因此兇性大發,必撕咬對方至死為止;本句意指神的報應異常可怕。

       我必像母獅吞吃他們」獅子獵食的工作,一般均由母獅擔任,雄獅往往坐享其成;本句意指神絕不忽略審判與懲罰,必至完全對付而後方休。

         「野獸必撕裂他們」意指神的報應無可逃避,也無法阻止,必至完全施行而後已。

  〔話中之光〕()

 

【何十三9「以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。」

   〔呂振中譯〕以色列阿,我要毀滅你(傳統:你的毀滅。今仿敘利亞譯本改點母音譯之);誰(傳統:因為在我)能幫助你呢?

  〔原文字義〕反對」(原文無此字);「幫助你的」幫助,幫助者;「自取敗壞」毀滅,毀壞。

  〔文意註解〕以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞」本節的中譯文意義難明,可能所引用的古抄本或有問題;英文欽定本則譯作:「以色列阿,你自取敗壞,但我是你的幫助(O Israel, thou hast destroyed thyself, but in me is thine help.)。」因此,本節有兩種解釋:(1)()是你惟一的幫助,反對我()就是反對幫助你的,所以是自取滅亡;(2)倘若我()要毀滅你,有誰能幫助你呢?

  〔話中之光〕()

 

【何十三10「你曾求我說:給我立王和首領。現在你的王在哪堜O?治理你的在哪堜O?讓他在你所有的城中拯救你吧!」

   〔呂振中譯〕論到王和首領你曾說:「將王和首領賜給我吧!」那麼你的王在哪裡(傳統:我要做),好拯救你呢?你的首領都(傳統:在你所有的城市裡)在哪裡,好保衛你呢(傳統:你的官吏)?

  〔原文字義〕首領」首領,統治者,官長;「現在」仲裁者;「治理」判斷,刑罰;「拯救」拯救,解救。

  〔文意註解〕你曾求我說:給我立王和首領」聖經僅有一處記載以色列人求立王的事,是在先知撒母耳作士師時,由於厭棄神,要求效法列國立王治理他們(參撒上八5~7)。但因本章的話是針對北國以色列,故也指以色列眾人擁立耶羅波安作王(參王上十二20)

         「現在你的王在哪堜O?治理你的在哪堜O?」現在指先知何西阿寫本書之時,當時的以色列王何細亞可能已經被亞述王撒幔以色五世擄去(參王下十七1~6),以致無人治理北國以色列。

         讓他在你所有的城中拯救你吧!」這是反面譏諷的話,王自身難保,更談不上拯救以色列人,使他們脫離亞述王的暴孽統治。

  〔話中之光〕()

 

【何十三11「我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。」

   〔呂振中譯〕我氣忿忿地將王賜了你,又怒烘烘地給廢去。

  〔原文字義〕怒氣」怒氣,鼻孔;「賜」給,置,放;「烈怒」暴怒,憤怒;「廢去」取走,帶走。

  〔文意註解〕我在怒氣中將王賜你」這裡的怒氣乃形容神並非樂意承認以色列的王。

         「又在烈怒中將王廢去」這裡的烈怒則形容神對以色列的情況非常忿怒,定意使以色列國覆滅。

  〔話中之光〕()

 

【何十三12「以法蓮的罪孽包裹;他的罪惡收藏。」

   〔呂振中譯〕以法蓮的罪孽是包封著的,他的罪是收藏著的。

  〔原文字義〕罪孽」罪惡,不公正;「包裹」綑綁,繫住;「罪惡」罪,罪咎;「收藏」隱藏,儲存。

  〔文意註解〕以法蓮的罪孽包裹;他的罪惡收藏」以法蓮代表北國以色列;包裹與收藏均形容經審判後已經結案加上封印,不再重新考慮。本節意指神已經判決以色列有罪,不予法外施恩。

  〔話中之光〕()

 

【何十三13「產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,到了產期不當遲延。」

   〔呂振中譯〕生產的疼痛必臨到他身上,但他是個毫無智慧之子;到了產期他還是遲延於子宮口。

  〔原文字義〕產婦」生產,生出;「疼痛」陣痛,劇痛;「臨到」進入,來到;「智慧」有智慧的,有技巧的;「產(原文雙字)」裂開的地方(子宮口)(首字);孩子(次字);「期」時候;「遲延」持續,繼續,停止不動。

  〔文意註解〕產婦的疼痛必臨到他身上」疼痛指臨產前的陣痛;本句意指神的審判已經臨頭,全然無可避免。

         「他是無智慧之子,到了產期不當遲延」意指以色列對神的懲罰麻木不仁,愚拙至極,所以當神所定審判的日子一到,立即執行,不予遲延。

  〔話中之光〕()

 

【何十三14「我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪堜O?陰間哪,你的毀滅在哪堜O?在我眼前絕無後悔之事。」

   〔呂振中譯〕我必贖救他們脫離陰間的權勢;我必贖回他們脫離死亡。死亡阿,你的災害在哪裡(傳統:我要做)?陰間哪,你的毀滅在哪裡(傳統:我要做)?我看不到須改變心意呀。

  〔原文字義〕救贖」贖回,救援;「脫離(首字)」手;「陰間」陰間,地府;「脫離(次字)(原文無此字);「災害」災害,瘟疫;「毀滅」毀滅;「絕無」隱藏,遮掩。

  〔文意註解〕我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡」陰間是人死後暫時拘留的地方,將來在神最後白色大寶座前的審判之後,死亡和陰間就不再有用處,所以都會被扔在火湖裡(參啟二十11~14);這裡的陰間和死亡可視作同義字。

         本句可作否定與肯定兩面的解釋:(1)解作否定式疑問句,意指神會拯救他們脫離陰間和死亡嗎?答案是否定式的「不會」,神的懲罰必不寬貸;(2)解作肯定式語句,意指神必定「會」拯救他們脫離陰間和死亡的權勢,因為神擁有最後的決定權,祂必定不會讓祂的選民墜入萬劫不復的地步,所以本句含著神必將復活賞給選民的應許(參林前十五55)

         「死亡啊,你的災害在哪堜O?陰間哪,你的毀滅在哪堜O?」本句可依上一句解作否定或肯定語氣,而有正反兩面的意思:(1)上一句若作否定式疑問句時,則本句應解作「死亡和陰間的權柄無人能勝過」,也就是說他們必不能脫離死亡和陰間的災害;(2)上一句若作肯定式語氣時,則本句應解作「死亡和陰間的鑰匙拿在祂的手裡」(參啟一18),當神定意要釋放以色列人時,連死亡和陰間也奈何他們不得。

         「在我眼前絕無後悔之事」意指神不會改變心意。問題是:神的心意是定規要懲罰以色列人呢?或是定規要施恩憐憫以色列人呢?

         本節從上下文看,否定的意思居多,意即:神的審判與懲罰必不能免。

  〔話中之光〕()

 

【何十三15「他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來。他的泉源必乾;他的源頭必竭;仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。」

   〔呂振中譯〕儘管他像菖蒲(傳統:在弟兄之間)那麼茂盛,也必有熱東風刮來,必有永恆主的風從曠野刮上來;他的泉源必乾;他的水泉就乾涸,他的泉源就旱竭了;風必掠奪他所貯藏的一切寶器。

  〔原文字義〕茂盛」結實纍纍,結果;「颳來」帶來,發生;「上來」升起,高舉;「乾」使蒙羞,困窘的;「竭」變乾,乾掉;「擄掠」搶奪,偷盜;「積蓄」寶庫,倉庫;「寶器(原文雙字)」悅人的,珍貴的(首字);物品,物件(次字)

  〔文意註解〕他在弟兄中雖然茂盛」茂盛的原文與以法蓮同一字根,影射以法蓮因得天獨厚而呈現強盛的樣子;再者,茂盛也指植物因水源充足,而呈現滿有生氣的樣子。

         「必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來」東風指從東邊曠野颳來的風,又乾又熱,能導致水分被蒸發殆盡;耶和華的風指從神來的審判與懲罰。全句意指從神來的審判必要臨到。

         「他的泉源必乾;他的源頭必竭」乾燥又炎熱的審判之風一臨到,那使得以色列既茂盛且強盛的水分(資源),必被完全消耗,以致局面改觀。

         「仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器」意指以色列的世仇亞述帝國以及它的盟邦,必將以色列國多年所積蓄的財寶劫掠一空。

  〔話中之光〕()

 

【何十三16「撒馬利亞必擔當自己的罪,因為悖逆她的神。他必倒在刀下;嬰孩必被摔死;孕婦必被剖開。」

   〔呂振中譯〕撒瑪利亞必擔當他自己的罪罰,因為他悖逆了他的神;他們必倒斃於刀下,他們的嬰孩必被摔死,他們的孕婦必被剖開。

  〔原文字義〕撒馬利亞」看山;「擔當」(原文無此字);「罪」冒犯,有罪;「悖逆」背逆的,抗拒的;「嬰孩」孩童;「摔死」摔成碎片;「孕婦」懷孕的;「剖開」劈開,破開。

  〔文意註解〕撒馬利亞必擔當自己的罪,因為悖逆她的神」撒瑪利亞乃北國以色列的首府,代表以色列人;全句意指以色列人因悖逆神,必將擔當自己的罪,受到神的懲罰。

         「他必倒在刀下;嬰孩必被摔死;孕婦必被剖開」意指刀劍必要臨到他們身上(參十一6),必有多人死於非命。

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──何西阿書註解》

 

參考書目:請參閱「何西阿書提要」末尾處