返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

阿摩司書第一章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【摩一1「當猶大王烏西雅,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在位的時候,大地震前二年,提哥亞牧人中的阿摩司得默示論以色列。」

  〔呂振中譯〕以下是提哥亞一個大戶牧人阿摩司的話就是當猶大王烏西雅的日子、以色列王約阿施的兒子耶羅波安的日子、大地震以前二年、阿摩司見了異象論到以色列所說的。

  〔原文字義〕烏西雅」耶和華是我的力量;「約阿施」神的賞賜;「耶羅波安」百姓會爭端;「提哥亞」柵欄;「阿摩司」負擔;「默示」言論,言語。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一2「他說:耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的草場要悲哀;迦密的山頂要枯乾。」

  〔呂振中譯〕他說『永恆主從錫安吼叫,從耶路撒冷發出聲音,牧人的草場就悲哀,迦密的山頂就枯乾。』

  〔原文字義〕牧人」牧放,看顧;「悲哀」哀哭;「迦密」花園地;「枯乾」乾燥。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一3「耶和華如此說:大馬色三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她以打糧食的鐵器打過基列。」

  〔呂振中譯〕永恆主這麼說『大馬色三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他用打糧食的鉄器打過基列。

  〔原文字義〕大馬色」安靜的粗麻紡織者;「犯罪」罪過;「不免去」返回,轉回;「刑罰」(原文無此字);「打糧食」(原文無此字);「器」尖銳的,銳利的;「打過」腳踏,打穀;「基列」多岩之地。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一4「我卻要降火在哈薛的家中,燒滅便哈達的宮殿。」

  〔呂振中譯〕我必降火于哈薛家,燒毀便哈達的宮堡。

  〔原文字義〕降」打發,送走;「哈薛」看見神的人;「燒滅」吃,吞噬;「便哈達」假神的兒子。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一5「我必折斷大馬色的門閂,剪除亞文平原的居民和伯•伊甸掌權的。亞蘭人必被擄到吉珥。這是耶和華說的。」

  〔呂振中譯〕我必折斷大馬色的門閂,剪除亞文(或改點母音安)平原的居民,和伯伊甸執掌權柄之杖的人;亞蘭人民必流亡到吉珥。』這是永恆主說的。

  〔原文字義〕折斷」粉碎,打斷;「剪除」砍下,毀滅;「亞文」空虛;「伯•伊甸」欣喜之家;「掌」抓住;「權」權杖,棍子;「亞蘭」被高舉;「被擄」流放,移動;「吉珥」牆。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一6「耶和華如此說:迦薩三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她擄掠眾民交給以東。」

  〔呂振中譯〕永恆主這麼說『迦薩三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他們使全體人民都流亡、去送交以東。

  〔原文字義〕迦薩」強壯;「犯罪」罪過;「不免去」返回,轉回;「刑罰」(原文無此字);「擄掠」流放,移動;「以東」紅。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一7「我卻要降火在迦薩的城內,燒滅其中的宮殿。」

  〔呂振中譯〕我必降火於迦薩的城牆,燒毀它的宮堡。

  〔原文字義〕降」打發,送走;「迦薩」強壯;「燒滅」吃,吞噬。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一8「我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫。非利士人所餘剩的必都滅亡。這是主耶和華說的。」

  〔呂振中譯〕我必剪除亞實突的居民,和亞實基倫執掌權柄之杖的人;我必將手轉過去、攻擊以革倫;非利士人餘剩之民必都滅亡』這是主永恆主說的。

  〔原文字義〕剪除」剪除,砍掉;「亞實突」強而有力的;「亞實基倫」邪惡的火,我將被衡量;「掌」抓住;「權」權杖,棍子;「反」返回,轉回;「攻擊」(原文無此字);「以革倫」移民,連根拔起;「非利士」移居者;「餘剩的」剩下的,餘民;「滅亡」消滅,被破壞。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一9「耶和華如此說:推羅三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將眾民交給以東,並不記念弟兄的盟約。」

  〔呂振中譯〕永恆主這麼說『推羅三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他們使全體人民都流亡、去送交以東,並不懷念弟兄情之盟約。

  〔原文字義〕推羅」巖石;「犯罪」罪過;「不免去」返回,轉回;「刑罰」(原文無此字);「記念」記得,回想;「盟約」契約,結盟。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一10「我卻要降火在推羅的城內,燒滅其中的宮殿。」

  〔呂振中譯〕我必降火于推羅的城牆,燒毀它的宮堡。』

  〔原文字義〕降」打發,送走;「推羅」巖石;「燒滅」吃,吞噬。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一11「耶和華如此說:以東三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她拿刀追趕兄弟,毫無憐憫,發怒撕裂,永懷忿怒。」

  〔呂振中譯〕永恆主這麼說『以東三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他拿刀追趕他的兄弟,毀盡了憐憫之心;他的忿怒永遠撕裂了人,他的暴怒他長久懷著。

  〔原文字義〕以東」紅;犯罪」罪過;「不免去」返回,轉回;「刑罰」(原文無此字);「追趕」追逐,逼迫;「毫無」損壞,毀壞;「發怒」鼻孔,怒氣;「撕裂」撕裂,扯碎;「永」長存的,持久的;「懷」保留,保存;「忿怒」暴怒,爆發。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一12「我卻要降火在提幔,燒滅波斯拉的宮殿。」

  〔呂振中譯〕我必降火於提幔,燒毀波斯拉的宮堡。』

  〔原文字義〕降」打發,送走;「提幔」南方;「燒滅」吃,吞噬;「波斯拉」羊圈,堡壘。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一13「耶和華如此說:亞捫人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們剖開基列的孕婦,擴張自己的境界。」

  〔呂振中譯〕永恆主這麼說『亞捫三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他們剖開了基列的孕婦,擴張自己的境界。

  〔原文字義〕亞捫」部落的;「犯罪」罪過;「不免去」返回,轉回;「刑罰」(原文無此字);「剖開」劈開,破開;「基列」多岩之地;「擴張」變寬,變大;「境界」邊界,界線。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一14「我卻要在爭戰吶喊的日子,旋風狂暴的時候,點火在拉巴的城內,燒滅其中的宮殿。」

  〔呂振中譯〕我必在爭戰的日子用呐喊、在旋風之日用風暴點火在拉巴的城牆,燒毀它的宮堡;

  〔原文字義〕爭戰」戰役,戰爭;「吶喊」呼聲,響聲;「旋風」暴風;「狂暴」暴風雨;「拉巴」偉大;「燒滅」吃,吞噬。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩一15「他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的。」

  〔呂振中譯〕他們的王必陷於流亡,王和首領一道』這是永恆主說的。

  〔原文字義〕首領」統治者,族長,官員;「一同」共同地,一起地;「被擄」放逐,流放。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──阿摩司書註解》

 

參考書目:請參閱「阿摩司書提要」末尾處