返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

阿摩司書第七章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【摩七1「主耶和華指示我一件事:為王割菜〔或譯:草〕之後,菜又發生;剛發生的時候,主造蝗蟲。」

   〔呂振中譯〕主永恆主這樣使我看見看哪,在替王刈割了之後、就有了再生植物;看哪,在再生植物剛長起來之初,永恆主正在使蝗蟲形成呢。

  〔原文字義〕主」我的主;「指示」使看見,顯示;「一件事」(原文無此詞);「割菜」剪取,割草;「發生」生長;「剛」開始,起初;「造」製造,製作。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七2「蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:『主耶和華啊,求你赦免;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?』」

   〔呂振中譯〕當蝗蟲幾乎將要吃盡了那地底青物時,我就說『主永恆主阿,請赦免哦!雅各怎能站立得住呢?他是這麼微小阿。』

  〔原文字義〕盡」消耗,了結;「青物」草本植物;「赦免」寬恕;「微弱」幼小,低微;「站立」立起來,堅守。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七3「耶和華就後悔說:『這災可以免了。』」

   〔呂振中譯〕永恆主對這事改變了心意;主永恆主就說『這事不發生啦。』

  〔原文字義〕後悔」遺憾,懊悔;「這災可以免了」(原文無此片語)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七4「主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。」

   〔呂振中譯〕主永恆主這樣使我看見看哪,主永恆主正在呼喚著才火(傳統以火審判),火就吞滅了廣大深淵,並且將要把耕種地段也燒毀掉。

  〔原文字義〕指示」使看見,顯示;「一件事」(原文無此詞);「命」召喚;「懲罰」相爭,爭論;「吞滅」吃,吞噬;「深」許多,大量;「淵」深處,海;「險些」(原文無此字);「燒滅」吃,吞噬。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七5「我就說:『主耶和華啊,求你止息;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?』」

   〔呂振中譯〕我就說『主永恆主阿,請停止哦!雅各怎能站立得住呢?他是這麼微小阿。』

  〔原文字義〕止息」中止,中斷。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七6「耶和華就後悔說:『這災也可免了。』」

   〔呂振中譯〕永恆主對這事改變了心意;主永恆主就說『這事不發生啦。』

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七7「他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。」

   〔呂振中譯〕主永恆主這樣使我看見看哪,主站立在一道牆邊(傳統在準繩的牆邊),手裡拿著準繩。

  〔原文字義〕準繩」鉛錘;「建築」(原文無此字);「站」立定。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七8「耶和華對我說:『阿摩司啊,你看見甚麼?』我說:『看見準繩。』主說:『我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。」

   〔呂振中譯〕永恆主對我說『阿摩司阿,你看見什麼?』我說『準繩。』主就說『看吧,我必吊起準繩在我人民以色列中間;我必不再把他們放過去。

  〔原文字義〕阿摩司」負擔;「準繩」鉛錘;「吊起」放置,設立;「再」增加,再次;「寬恕」越過。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七9「以撒的邱壇必然淒涼,以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。』」

   〔呂振中譯〕以撒的邱壇必然淒涼,以色列的聖所必荒廢;我必起來,用刀攻擊耶羅波安的家。』」

  〔原文字義〕邱壇」高地;「淒涼」荒涼,荒蕪;「聖所」神聖的所在;「荒廢」荒廢,變乾;「興起」站起來;「攻擊」(原文無此字);「耶羅波安」百姓會爭論。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七10「伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那堙A說:『阿摩司在以色列家中圖謀背叛你;他所說的一切話,這國擔當不起;』」

   〔呂振中譯〕伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安說『阿摩司在以色列家中圖謀背叛了你;他所說的一切話、這國擔當不起。

  〔原文字義〕伯特利」神的家;「亞瑪謝」耶和華是全能;「打發」送走;「圖謀」同盟,共謀;「背叛」(原文無此字);「擔當」容納,理解;「不起」沒有能力。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七11「因為阿摩司如此說:『耶羅波安必被刀殺,以色列民定被擄去離開本地。』」

   〔呂振中譯〕因為阿摩司這麼說『耶羅波安必死於刀下,以色列民一定流亡、離開本地。』

  〔原文字義〕殺」殺死,殺害;「定被擄(原文雙同字)」擄掠,揭開;「離開」(原文無此字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七12「亞瑪謝又對阿摩司說:『你這先見哪,要逃往猶大地去,在那婼k口,在那婸★w言,」

   〔呂振中譯〕亞瑪謝又對阿摩司說『見異象的人哪、走吧,逃往猶大地去吧!在那裡找口飯吃,在那裡傳神言吧!

  〔原文字義〕先見」先見,異象;「逃」逃走,逃脫;「糊口(原文雙字)」吃,吞噬(首字);麵包,食物(次字);「說預言」預言(動詞)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七13「卻不要在伯特利再說預言;因為這埵酗的聖所,有王的宮殿。』」

   〔呂振中譯〕在伯特利嘛,可別再傳神言了;因為這裡有王的聖所,這裡有王國的宮殿。』

  〔原文字義〕伯特利」神的家;「再」再次,增加;「說預言」預言(動詞);「王」君王(首字);王國,主權,統治(次字);「宮殿」房屋。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七14「阿摩司對亞瑪謝說:『我原不是先知,也不是先知的門徒〔原文是兒子〕。我是牧人,又是修理桑樹的。』」

   〔呂振中譯〕阿摩司回答亞瑪謝說『我不是神言人,也不是神言人的弟子;我乃是牧人,又是整理無花果樹桑樹的;

  〔原文字義〕先知」發言人,說話者;「門徒」兒子;「修理」採集果子,照料果樹;「桑樹」桑樹,無花果樹。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七15「耶和華選召我,使我不跟從羊羣,對我說:『你去向我民以色列說預言。』」

   〔呂振中譯〕永恆主選取了我、使我不趕羊;永恆主對我說『你去向我人民以色列傳神言。』

  〔原文字義〕選召」拿取,挑,帶走;「跟從」在之後;「說預言」預言(動詞)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七16「亞瑪謝啊,現在你要聽耶和華的話。你說:『不要向以色列說預言,也不要向以撒家滴下預言。』」

   〔呂振中譯〕如今呢、你要聽永恆主的話。你說『不可傳神言攻擊以色列,不可發神言攻擊撒家。』

  〔原文字義〕說預言」預言(動詞);「滴下預言」落下,滴下,滲出,預言,傳講,論述。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【摩七17「所以耶和華如此說:『你的妻子必在城中作妓女,你的兒女必倒在刀下;你的地必有人用繩子量了分取,你自己必死在污穢之地。以色列民定被擄去離開本地。』」

   〔呂振中譯〕故此永恆主這麼說『你的妻子必在城中做妓女,你的兒女必倒斃於刀下,你的土地必被測量繩所瓜分;你自己呢、必在不潔淨之地死掉,以色列民一定流亡、離開本地。』

  〔原文字義〕作妓女」行淫,犯姦淫;「倒」倒下,躺下;「繩子」繩索,疆域;「分取」分開,分配,瓜分;「污穢」不潔;「擄去」揭開,移動;「離開」(原文無此字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──阿摩司書註解》

 

參考書目:請參閱「阿摩司書提要」末尾處