返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

彌迦書第六章註解

 

壹、內容綱要

 

【神譴責以色列民】

   一、忘恩偏離神(1~5)

   二、以獻祭代替善行(6~8)

   三、行強暴不敬畏神(9~13)

   四、隨從惡規、邪計必遭刑罰(14~16)

 

貳、逐節詳解

 

【彌六1「以色列人哪,當聽耶和華的話!要起來向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話。」

   〔呂振中譯〕聽永恆主所說的話哦!起來向諸山訴說案情,叫小山聽你的聲音哦。

  〔原文字義〕當聽」聽到,聽從;「起來」起身,起立;「爭辯」相爭,爭論;「岡陵」山丘。

  〔文意註解〕以色列人哪,當聽耶和華的話」意指我(先知彌迦)現今要開口為神說話,你們以色列人應當注意傾聽。

         「要起來向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話」意指神鼓勵先知彌迦奮起,要將案情向大山、小山分訴,請大自然作陪審。

  〔話中之光〕()

 

【彌六2「山嶺和地永久的根基啊,要聽耶和華爭辯的話!因為耶和華要與祂的百姓爭辯,與以色列爭論。」

   〔呂振中譯〕諸山哪,聽永恆主審案哦!地的根基阿,側耳以聽哦!因為永恆主有案件要罪責他的子民,罪責以色列。

  〔原文字義〕爭辯」爭論,爭端;「爭論」證明,決定,判斷。

  〔文意註解〕山嶺和地永久的根基啊,要聽耶和華爭辯的話」意指先知彌迦向陪審的大自然陳述神的案情。

         「因為耶和華要與祂的百姓爭辯,與以色列爭論」意指此案件的兩造是神和祂的百姓以色列人。

  〔話中之光〕()

 

【彌六3「我的百姓啊,我向你做了甚麼呢?我在甚麼事上使你厭煩?你可以對我證明。」

   〔呂振中譯〕『我的子民哪,我向你作了什麼?我有什麼事叫你發膩?你儘管答覆我!

  〔原文字義〕厭煩」厭煩,不耐;「證明」回答,作證,說話。

  〔文意註解〕我的百姓啊,你可以對我證明」意指神想要知道祂百姓的心聲。

         「我向你做了甚麼呢?我在甚麼事上使你厭煩?」意指神究竟作了甚麼事,讓以色列人不滿意。

  〔話中之光〕()

 

【彌六4「我曾將你從埃及地領出來,從作奴僕之家救贖你;我也差遣摩西、亞倫,和米利暗在你前面行。」

   〔呂振中譯〕我曾將你從埃及地領上來,將你從為奴之家贖救出你;我也差遣摩西亞倫和米利暗在你前面領路。

  〔原文字義〕領」(原文無此字);「出來」上去,攀登;「救贖」贖回,援救;「差遣」打發,送走;「摩西」從水中拉上來;「亞倫」帶來光的人;「米利暗」反抗。

  〔文意註解〕我曾將你從埃及地領出來」在此神回述當以色列人在埃及地為奴,被埃及王法老壓榨時,神伸手救援,將他們領出來。神為了使他們能夠出埃及,共行了十次大神蹟(參出七13~十二33),令當時大有權力的法老王屈服,對以色列人來說,乃是極大的恩典。

         「從作奴僕之家救贖你」意指使以色列人脫離極大的痛苦(參申七8)

         「我也差遣摩西、亞倫,和米利暗在你前面行」意指差遣他們帶領以色列人過紅海,在曠野四十年,無微不至的看顧和供應(參書二十四5~7)

  〔話中之光〕()

 

【彌六5「我的百姓啊,你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話,並你們從什亭到吉甲所遇見的事,好使你們知道耶和華公義的作為。」

   〔呂振中譯〕我的子民哪,你們要記得摩押王巴勒所計謀的,和比珥的兒子巴蘭所回答他的,以及你們從什亭到吉甲所遇見的,好使你們知道永恆主的義氣。』

  〔原文字義〕追念」記得,回想;「摩押」他父親的;「巴勒」破壞者;「設的謀」勸告,提議;「比珥」焚燒;「巴蘭」非我民;「什亭」洋槐;「吉甲」滾動,輪子;「遇見」(原文無此字);「知道」認識;「作為」(原文無此字)

  〔文意註解〕我的百姓啊」指以色列全民。

         「你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話」意指巴勒設謀賄賂外邦先知巴蘭咒詛以色列人,神卻使巴蘭反而祝福以色列人;而巴蘭回答巴勒的話,顯明他所說祝福以色列人的話,是耶和華神命令他說的(參民二十二38;二十三26),這表示是神保守了以色列人。

         「並你們從什亭到吉甲所遇見的事」這是指以色列人過約旦河的事。他們從什亭出發過約旦河後在吉甲安營(參書三1;四19)。他們在過約旦河時,神又為他們顯出神蹟(參書三15~16)

         「好使你們知道耶和華公義的作為」意指神使以色列人得以脫離「人為」和「大自然」的兩大攔阻,成就了神救贖的恩典,藉此顯明了神公義的作為。

  〔話中之光〕()

 

【彌六6「我朝見耶和華,在至高神面前跪拜,當獻上甚麼呢?豈可獻一歲的牛犢為燔祭嗎?」

   〔呂振中譯〕我朝見永恆主,在高高的神面前屈身,該帶著什麼?難道我朝見他、要帶著燔祭,帶著一歲的牛犢麼?

  〔原文字義〕朝見」遇見,來到前面;「至高」高度,高處;「跪拜」跪拜,彎下;「獻」(原文與「朝見」同字)

  〔文意註解〕我朝見耶和華,在至高神面前跪拜」我指先知彌迦,在此以當時蒙神救贖之恩的以色列人的後裔身分,心存感恩,向神感謝和敬拜。

         「當獻上甚麼呢?豈可獻一歲的牛犢為燔祭嗎?」一歲的牛犢指比較有價值的祭物(參利九3;二十二27);燔祭指全然燒盡,獻給神為馨香的火祭(參利一13)。全句意指我這樣付出相當高的代價,豈不是足夠向神感恩了嗎?

  〔話中之光〕()

 

【彌六7「耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎?」

   〔呂振中譯〕難道永恆主還喜悅千千的公羊,或萬萬的油河麼?難道我可為我的過犯獻我的長子?為我的罪獻我身所生的果子麼?

  〔原文字義〕喜悅」滿意,悅納;「千千」一千;「萬萬」一萬,無數;「油」油脂;「河」水流,河谷;「獻」給,放置;「身」子宮,身體;「所生的」果實。

  〔文意註解〕耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?」這是回答上一節的問話。全句意指神所喜悅的,並不在數目眾多的祭牲,也不在貴重的脂油成河。言下之意,更重要的乃是獻祭者的存心是否敬畏神(參撒上十五22)

         「我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?」這是異教所實行的一種習俗,他們認為獻長子為祭,亦即獻上他們心目中最珍貴的給偶像假神,表現他們的誠心誠意,必能蒙他們的偶像假神悅納,因而赦免他們的罪過。但耶和華神不但不喜悅,甚至要向他們討罪,因為人的生命是不可殺害的(參創九5~6)

         「為心中的罪惡獻我身所生的嗎?」意指心中的罪惡不能以肉身生命來贖罪,甚至繼子肉身所生的長子也不可,只能誠心誠意的悔改求神赦免。

  〔話中之光〕()

 

【彌六8「世人哪,耶和華已指示你何為善。祂向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。」

   〔呂振中譯〕世人哪,永恆主已指示了你什麼是善永恆主向你要的是什麼無非是要你行公義,愛堅貞,謙卑謹慎跟你的神同行阿。

  〔原文字義〕指示」顯明;「善」好的,令人愉悅的;「所要」尋找,要求;「公義」審判,正義;「好」愛;「憐憫」善良,慈愛;「存謙卑的心」使之謙卑,顯出謙卑;「同行」行走,來,去。

  〔文意註解〕世人哪,耶和華已指示你何為善」意指耶和華神早已向所有的人啟示可以蒙祂喜悅的「良善」。

         「祂向你所要的是甚麼呢?」意指人人都應當如何才能滿足神的要求呢?

         「只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行」這裡提出「良善」的四個條件:(1)行公義,指對事公平、正直;(2)好憐憫,指對人存憐憫的心;(3)存謙卑的心,指對己不自大;(4)與你的神同行,指對神時刻以祂為念。

  〔話中之光〕()

 

【彌六9「耶和華向這城呼叫,智慧人必敬畏祂的名。你們當聽是誰派定刑杖的懲罰。」

   〔呂振中譯〕聽阿,永恆主向這城呼叫呢!敬畏(傳統見)他的(傳統你的)名是最有效的智慧;這城的支派和議會阿,(傳統支派阿,誰派定了它?仍然)聽哦!

  〔原文字義〕呼叫」召喚,宣告;「智慧人」充分的智慧,持久的成功;「敬畏」看見,注意;「當聽」聽到,聽從;「派定」任命,指定;「刑杖」手杖,支派;「懲罰」(原文無此字)

  〔文意註解〕耶和華向這城呼叫」這城指耶路撒冷城或撒瑪利亞城或是任何村鎮;全句意指神正向各人所居住的地方發聲勸勉。

         「智慧人必敬畏祂的名」祂的名代表神自己;全句意指敬畏神乃是智慧的開端(箴九10),存心敬畏神的人就是智慧人。

         「你們當聽是誰派定刑杖的懲罰」意指你們應當聽從神所指派的權柄(參羅十三1~2)

  〔話中之光〕()

 

【彌六10「惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎?」

   〔呂振中譯〕我哪能忘卻惡人家中不義(希伯來文邪惡)財寶、和那些可怒的小升鬥呢?

  〔原文字義〕惡人」邪惡的,犯法的;「非義(原文雙字)」邪惡(首字);人類(次字);「財」倉庫,寶物;「可惡的」厭惡,惱恨;「小」(原文和「惡人」同字);「升斗」伊法,度量,容器。

  〔文意註解〕惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎?」意指若要斷定一個人是否邪惡,可以根據下列兩點:(1)家中是否有不義之財,指來源不正當的錢財;(2)家中是否有可惡的小升斗,指用來欺騙人的工具和伎倆。

  〔話中之光〕()

 

【彌六11「我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢?」

   〔呂振中譯〕用不公道(希伯來文邪惡)的天平、口袋中用詭詐法碼的、我哪能算他為純潔呢?

  〔原文字義〕不公道」邪惡;「天平」天平,磅秤;「囊中」袋子,錢包;「詭詐」欺詐,奸詐;「法碼」石頭,秤錘;「清潔」清潔,潔淨。

  〔文意註解〕我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼」當時的生意人,利用不正確的天平,買與賣則使用不同的法碼,損人利己,以欺騙的手段來賺錢。

         「豈可算為清潔呢?」意指在神面前豈能逃罪呢?

  〔話中之光〕()

 

【彌六12「城堛煽I戶滿行強暴;其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。」

   〔呂振中譯〕城裡的富人滿行強暴,它的居民都說假話;他們口中的舌頭是詭詐。

  〔原文字義〕富戶」富有的,富翁;「滿」充滿;「強暴」暴力,殘酷;「居民」居住;「謊言」謊言,欺騙;「詭詐」詭詐,欺騙。

  〔文意註解〕城堛煽I戶滿行強暴」意指有錢有地位的人仗勢欺人,毫無公義可言。

         「其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的」意指一般平民則以詭詐待人,沒有正直。

  〔話中之光〕()

 

【彌六13「因此,我擊打你,使你的傷痕甚重,使你因你的罪惡荒涼。」

   〔呂振中譯〕因此我、我也要開始(傳統使病)擊打你,使你因你的罪而荒涼。

  〔原文字義〕擊打」打擊,毆打;「傷痕甚重」軟弱,生病;「罪惡」罪,贖罪祭;「荒涼」荒涼,喪膽,驚駭。

  〔文意註解〕因此,我擊打你,使你的傷痕甚重」意指神要因你們罪惡深重的緣故,用災禍來打擊你們,使你們深受其害。

         「使你因你的罪惡荒涼」意指你們所居住的城或地方,也要因你們的罪惡而變為荒涼。

  〔話中之光〕()

 

【彌六14「你要吃,卻吃不飽;你的虛弱必顯在你中間。你必挪去,卻不得救護;所救護的,我必交給刀劍。」

   〔呂振中譯〕你要吃,卻吃不飽;你的虛空感覺必老在你腹中。你必挪去,卻不能帶到穩當之地;你所帶到穩當之地的,我必交給刀劍。

  〔原文字義〕吃」吃,吞噬;「飽」滿意,飽足;「虛弱」空虛;「中間」當中,內部;「挪去」搬走;「救護」逃脫,解救;「交給」給,放置。

  〔文意註解〕你要吃,卻吃不飽」意指沒有足夠糧食,或者缺乏養分。

         「你的虛弱必顯在你中間」有幾種不同的意思:(1)你的肚子常覺空虛;(2)你的腸胃常有病痛;(3)因戰爭和瘟疫導致死亡率異乎尋常;(4)因營養不足而顯虛弱。

         「你必挪去,卻不得救護」意指想要攜家帶眷或攜帶貴重物品逃荒,卻因際遇不佳而逃脫不了。

         「所救護的,我必交給刀劍」意指有的逃到半路,因為得不到神的保守,而死於刀下。

  〔話中之光〕()

 

【彌六15「你必撒種,卻不得收割;踹橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。」

   〔呂振中譯〕你必撒種,卻得不到收割;你必踹橄欖,卻得不到油抹身;你必踹葡萄汁,卻得不到酒喝。

  〔原文字義〕撒種」撒種,播種;「收割」收割,縮短;「踹」踩踏,前進;「抹身」塗油於,澆抹;「踹葡萄」新醡出的酒。

  〔文意註解〕你必撒種,卻不得收割」意指雖然撒下種子,成熟了卻歸別人。

         「踹橄欖,卻不得油抹身」踹橄欖是為得橄欖油,勞苦作工,成果卻歸別人。

         「踹葡萄,卻不得酒喝」踹葡萄是為得葡萄酒,自己卻得不著享受。

  〔話中之光〕()

 

【彌六16「因為你守暗利的惡規,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。」

   〔呂振中譯〕因為你守了(傳統他保守自己)暗利的規例和亞哈家一切所行的,按照他們的計畫去行,好叫我使你荒涼,使你的(傳統它[她]的)居民被嗤笑;你們也必擔受萬族之民(傳統我的人民)的羞辱。』

  〔原文字義〕守」保守,遵守;「暗利」耶和華的門徒;「惡規」法令,條例;「亞哈」父親的兄弟;「所行的」行為;「順從」行走,來,去;「計謀」計謀,商議;「荒涼」荒廢,恐怖;「嗤笑」噓聲;「擔當」背負,承擔,舉起。

  〔文意註解〕因為你守暗利的惡規」可能指遵守暗利所訂敬拜偶像假神的惡規(參王上十六25~26)

         「行亞哈家一切所行的」指亞哈和他妻子耶洗別所行的一切惡事(參王上十六30~33)

         「順從他們的計謀」意指順從北國以色列歷代諸王所定的計謀,以拜牛犢代替敬拜耶和華(參王上十二26~30)

         「因此,我必使你荒涼」意指以色列人所住的迦南全地必成為荒涼。

         「使你的居民令人嗤笑」你的居民指以色列民;全句意指以色列人必被外邦人恥笑。

         「你們也必擔當我民的羞辱」你們指當時存活的以色列人;我民指歷世歷代神子民的總稱。全句意指你們這些倖存的以色列人必擔當全民族的羞辱。

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──彌迦書註解》

 

參考書目:請參閱「彌迦書提要」末尾處