返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

哈巴谷書第一章註解

 

壹、內容綱要

 

【先知與神之間的對話()

   一、引言(1)

   二、先知問神為何讓惡人得勢(2~4)

   三、神答覆說祂要藉迦勒底人懲罰猶大(5~11)

   四、先知再問神為何讓惡人懲罰比他公義的猶大(12~17)

 

貳、逐節詳解

 

【哈一1「先知哈巴谷所得的默示。」

  〔呂振中譯〕神言人哈巴谷在異象中所見的神託:他說:

  〔原文字義〕先知」發言人,說話者;「哈巴谷」擁抱;「所得」看見;「默示」言詞,神諭,負擔。

  〔文意註解〕先知哈巴谷所得的默示」意指神將祂的旨意啟示給先知哈巴谷。

  〔話中之光〕()

 

【哈一2「他說:耶和華啊!我呼求你,你不應允,要到幾時呢?我因強暴哀求你,你還不拯救。」

  〔呂振中譯〕永恆主阿,我向你呼救,而你不聽,要到幾時呢?我向你哀呼『遭強暴!』而你不拯救,要到幾時呢?

  〔原文字義〕呼求」哭號,喊叫;「應允」聽到,聽從;「要到幾時呢」(原文無此片語);「強暴哀求」哀號,呼求幫助;「不拯救」暴力,錯誤,殘酷,不公義。

  〔文意註解〕他說:耶和華啊」意指先知哈巴谷向神請教問題。

         「我呼求你,你不應允,要到幾時呢?」意指先知哈巴谷曾經因為遇見不法的事(2節下~3)而迫切地向神呼求,卻仍得不到神的回應。

         「我因強暴哀求你,你還不拯救」我因強暴指先知哈巴谷個人或以色列人全體受到不公義的暴力對待;全句意指先知對神遲遲不伸手制止不公正的暴力行為感到困惑。

  〔話中之光〕()

 

【哈一3「你為何使我看見罪孽?你為何看著奸惡而不理呢?毀滅和強暴在我面前,又起了爭端和相鬥的事。」

  〔呂振中譯〕你為什麼使我看見奸惡?為什麼你逕看著毒害事而不理呢?毀滅和強暴老在我面前,紛爭與相鬥又時時發生呢!

  〔原文字義〕罪孽」苦惱,邪惡,哀傷;「奸惡」辛勞,患難;「不理」(原文無此字);「毀滅」毀滅,毀壞;「強暴」暴力,錯誤,殘酷,不公義;「起了」舉起,拿走;「爭端」爭端,爭論;「相鬥」爭吵。

  〔文意註解〕你為何使我看見罪孽?」意指不明白神為甚麼容許人世間有邪惡存在。

         「你為何看著奸惡而不理呢?」意指不明白神為甚麼任令人世間有不如意的消極事物發生,而不立即予以解決。

         「毀滅和強暴在我面前」意指先知明明看見了破壞和不公的情形。

         「又起了爭端和相鬥的事」意指人際間不斷有意見不同和彼此鬥爭的事發生。

  〔話中之光〕()

 

【哈一4「因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。」

  〔呂振中譯〕因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困著義人,故此公理就使出現,也彎曲了。

  〔原文字義〕放鬆」逐漸失去知覺,變麻木;「公理」審判,正義;「顯明」前往,出來;「圍困」圍繞;「顯然」(原文與「顯明」同字);「顛倒」彎曲,扭曲。

  〔文意註解〕因此」意指由於神沒有立即伸手解決不公不義的情形和事件(2~3),所以就產生了下面所描述的惡果。

         「律法放鬆,公理也不顯明」意指律法規條逐漸變成形同虛設而不具約束力,公理正義也不被人們尊重而得不著伸張。

         「惡人圍困義人」意指義人受制於惡人,反而動彈不得。

         「所以公理顯然顛倒」意指明顯地導致顛倒是非曲直,全然沒有公理正義。

  〔話中之光〕()

 

【哈一5「耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。」

  〔呂振中譯〕詭詐不忠的人哪(向列國),看又察看哦!驚訝而駭愕哦!因為當你們的日子,我要行一件事,就是敘說出來,你們也總不信的。

  〔原文字義〕觀看」觀看,看;「大大驚奇(原文雙同字)」感到震驚,大吃一驚;「時候」日子;「行」實行,製造;「事」工作,行為;「告訴」描述,述說;「信」相信,倚靠。

  〔文意註解〕耶和華說」意指神回答先知哈巴谷抱怨式的問話(2~4)

         「你們要向列國中觀看,大大驚奇」意指你們若注意察看神在列國中的作為,就會因一些出奇的現象而恍然大悟。

         「因為在你們的時候,我行一件事」意指神在現今的世代裡,早就有所作為。

         「雖有人告訴你們,你們總是不信」意指雖然有人點明出來了,卻無人相信這是出於神的作為。

  〔話中之光〕()

 

【哈一6「我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,佔據那不屬自己的住處。」

  〔呂振中譯〕因為你看吧,我在激起迦勒底人,那殘酷暴躁的國,那向廣大地區進發,佔據不屬自己住處的。

  〔原文字義〕興起」立起來,使上場;「迦勒底人」破土者;「殘忍」苦的,苦;「暴躁」衝動的。快速的;「通行」行,走;「遍」廣闊;「佔據」佔有;「住處」居所,會幕。

  〔文意註解〕我必興起迦勒底人」意指迦勒底人的興起,就是神在現今世代中很明顯的作為。

         「就是那殘忍暴躁之民」意指迦勒底人的性格衝動且殘酷,表現在行動上既快速且兇猛。

         「通行遍地,佔據那不屬自己的住處」意指橫行各地,侵略別國,到處殘殺無辜,掠奪別人的財寶。

  〔話中之光〕()

 

【哈一7「他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。」

  〔呂振中譯〕他們威武可畏而可懼怕,判斷與破毀任由自己作出。

  〔原文字義〕威武」可怕的,嚇人的;「可畏」懼怕,敬畏;「判斷」審判,正義;「勢力」尊貴,崇高;「任意發出」前往,出來。

  〔文意註解〕他威武可畏」意指迦勒底人的外表凶悍可怕。

         「判斷和勢力都任意發出」意指迦勒底人視自己就是法律,並且唯我獨尊,因此任意妄為,無法無天。

  〔話中之光〕()

 

【哈一8「他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食,」

  〔呂振中譯〕他們的馬比豹還快,比晚上的豺狼還猛;他們的馬騰躍著飛跑(傳統似重複誤寫;意難確定。參死海古卷),從遠方而來,飛臨如鷹,急著要吃。

  〔原文字義〕快」快捷;「猛」精明,敏捷;「踴躍爭先」飛快的行動;「遠方」遙遠,距離;「跑」急忙,趕快;「抓食」吃,吞噬。

  〔文意註解〕他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛」豹是世上奔跑最快速的野獸;晚上的豺狼捕食獵物既猛且準。全句意指迦勒底人的馬兵向前衝殺既快速又兇猛。

         「馬兵踴躍爭先,都從遠方而來」形容迦勒底人的馬兵遠遠地一字擺開,爭先恐後的衝殺而來,勢態非常驚人。

         「他們飛跑如鷹抓食」飛鷹抓食既迅捷且狠準;全句意指迦勒底人的馬兵向前衝殺如飛鷹抓食一般,既迅捷且狠準。

  〔話中之光〕()

 

【哈一9「都為行強暴而來,定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。」

  〔呂振中譯〕他們都為了行強暴而來;未到之先,人就懼怕他們(意難確定)。他們聚集被擄的人,多如塵沙。

  〔原文字義〕強暴」暴力,錯誤,殘酷,不公義;「定住臉面」面;「向前」向東,東風;「擄掠的人」俘虜;「聚集」招聚,聚集;「塵沙」沙。

  〔文意註解〕都為行強暴而來」意指他們所作所為並非為伸張公義,而是施行強暴。

         「定住臉面向前」按原文可另譯「臉面如東風」,在巴勒斯坦地區從乾旱燥熱的曠野沙漠吹來的東風,相當熾熱,能令草木在短時間內枯死。全句意指臉面兇惡可怕。

         「將擄掠的人聚集,多如塵沙」本句乃接續上句裡的「東風」;吹自沙漠的猛烈東風,會席捲很多沙土,故本句是形容迦勒底人像東風聚集塵沙一般,將數不盡的俘虜帶走。

  〔話中之光〕()

 

【哈一10「他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。」

  〔呂振中譯〕是他們對著君王而譏笑,對著人君而打笑話的;是他們對著一切堡壘而戲笑的,因為他們堆土壘去攻取它。

  〔原文字義〕譏誚」藐視,嘲笑;「笑話」嘲弄的對象;「嗤笑」玩耍,嘲笑;「保障」防禦工事,要塞;「築」堆積;「壘」土,石;「攻取」捕捉,取得。

  〔背景註解〕笑話首領」迦勒底人習慣把俘擄中的首領置於籠內,展示人前,有時甚至剜掉雙目(參耶三十九5~7)

         築壘攻取」迦勒底人圍攻敵城時,往往在城牆外堆積泥土,築成土壘,以便攻取。

  〔文意註解〕他們譏誚君王,笑話首領」意指迦勒底人狂妄自大,鄙視並嘲弄外國的君王和領袖人物。

         嗤笑一切保障,築壘攻取」意指迦勒底人攻城如探囊取物,無堅不摧,因此輕視並嗤笑敵人的防禦工事。

  〔話中之光〕()

 

【哈一11「他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。」

  〔呂振中譯〕然後風一掃,他們就過去,顯為有罪!嘿,這就是他們的勢力,他們所看為神的(意難確定)

  〔原文字義〕勢力」力量,能力;「風」風,氣,心,靈;「猛然掃過(原文雙字)」前進,經過(首字);穿越,離開(次字);「有罪」冒犯,有罪。

  〔文意註解〕他以自己的勢力為神」意指迦勒底人以他們的力量為豪,視武力就是一切,認為強者可以任意予求予取,所以不必依靠神。

         像風猛然掃過,顯為有罪」意指迦勒底人心高氣揚,甚至超越過(正常人自制的)界限,因此得罪神。

  〔話中之光〕()

 

【哈一12「耶和華──我的神,我的聖者啊,你不是從亙古而有嗎?我們必不致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。」

  〔呂振中譯〕永恆主阿,你不是從亙古就有嗎?我的神,我的聖者阿,你是不死的(傳統:我們必不死)。永恆主阿,你派定他們以施判罰,磐石阿,你設立他為以行譴責。

  〔原文字義〕聖者」神聖的,聖潔的;「亙古」上古,遠古;「派定」放置,設立;「刑罰」審判,正義;「磐石」磐石,岩石;「設立」設立,指定;「懲治」證明,判斷。

  〔文意註解〕耶和華──我的神,我的聖者啊」我的神意指神不僅是全國和全民族的神,甚且是他個人的神;我的聖者意指是他個人分別出來,歸給祂為聖的那一位。

         「你不是從亙古而有嗎?我們必不致死」意指你既是亙古常在永活的神,故你的信實必不會改變,也必不會全然棄絕屬祂的子民,以致令他們滅絕。

         「耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人」他指迦勒底人;全句意指如磐石般穩固、永不改變的神,容讓迦勒底人侵侮以色列是為了懲罰他們,使他們知過悔改。

  〔話中之光〕()

 

【哈一13「你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?」

  〔呂振中譯〕你眼目清潔不看壞事,你是不能逕看著毒害舉動而不理的!為什麼你逕看著詭詐不忠的人而不理?惡人吞滅了比自己正義的,你為什麼靜默不動?

  〔原文字義〕清潔」純正,潔淨的;「邪僻」(原文無此字);「奸惡」辛勞,患難;「行詭詐的」形事詭詐,待人處事不忠實;「靜默不語」沉默,安靜不語。

  〔文意註解〕你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡」不看意指不能容忍,亦即不能視若無睹;全句意指聖潔、純真的神,眼中不能容忍任何邪惡的事。

         「行詭詐的,你為何看著不理呢?」意指神怎可眼睜睜的看著詭詐的迦勒底人惡待以色列人而不為他們伸冤呢?

         人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?」意指以色列人雖然不好,但總比迦勒底人公義,神怎能容讓迦勒底人來吞滅以色列人而沒有甚麼表示呢?

  〔話中之光〕()

 

【哈一14「你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢?」

  〔呂振中譯〕竟使人像海中的魚,像無管轄者的爬行物呢?

  〔原文字義〕管轄」統治,掌權;「爬物」爬行生物。

  〔文意註解〕你為何使人如海中的魚」人指以色列人;全句意指神為何使以色列人如海中的魚,任令敵人捕捉宰食,無力自救呢?

         「又如沒有管轄的爬物呢?」沒有管轄意指沒有保護;爬物在此指無助的生物。全句意指神為何使以色列人好像無人幫助且保護的水中爬行生物(參創一21),任令敵人欺負呢?

  〔話中之光〕()

 

【哈一15「他用鈎鈎住,用網捕獲,用拉網聚集他們;因此,他歡喜快樂,」

  〔呂振中譯〕他用鉤子把他們都鉤上來,用網子給拉出來,用拉網給收集在一起,故此他歡喜快樂。

  〔原文字義〕鈎住」上去,攀登;「捕獲」拖,拖開;「拉網」漁網。

  〔文意註解〕他用鈎鈎住,用網捕獲,用拉網聚集他們」意指迦勒底人對待以色列人,如對待海中的魚和水中爬行的生物一樣,隨意或用鈎鈎註,或用網捕獲,或用拉網大量捕捉。

         「因此,他歡喜快樂」意指迦勒底人因為這麼容易就征服以色列人,所以甚覺滿意,且歡喜快樂。

  〔話中之光〕()

 

【哈一16「就向網獻祭,向網燒香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。」

  〔呂振中譯〕就向網子獻祭,向拉網熏祭,因為藉著這些祭物他的分兒就肥美,他的食物就肥甘。

  〔原文字義〕獻祭」為獻祭宰殺;「燒香」燒香,燒祭物;「肥美的」肥胖的;「分」一份;「富裕的」肥的,胖的。

  〔文意註解〕就向網獻祭,向網燒香」網表徵以武力為後盾的戰爭手段;全句意指迦勒底人為戰爭結果沾沾自喜,並且歸功於他們所拜的偶像假神。

         因他由此得肥美的分和富裕的食物」意指迦勒底人經由戰爭手段取得大片肥美的土地和大量豐富的財寶和糧食供應。

  〔話中之光〕()

 

【哈一17「他豈可屢次倒空網羅,將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢?」

  〔呂振中譯〕因此他不斷地拔刀,殺戮列國人,毫不顧惜(傳統:難道因此他要倒空網子,而不斷殺戮列國人,毫不顧惜嗎?』今據死海古卷譯之)

  〔原文字義〕屢次」(原文無此字);「網羅」網狀物品;「時常」連續性,不停地;「殺戮」殺害;「顧惜」留情,憐憫。

  〔文意註解〕他豈可屢次倒空網羅」意指迦勒底人接二連三不斷地侵略周圍列國,擄掠再擄掠,似乎沒有止境。

         將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢?」意指迦勒底人在侵略行為中,經常大量殺戮列國的軍民,這種不顧惜人命,慘無人道,泯滅人性的行徑,公義又聖潔的神(12~13),怎能不伸手制止呢?

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──哈巴谷書註解》

 

參考書目:請參閱「哈巴谷書提要」末尾處