返回首頁 | 返回本書目錄 |

 

撒迦利亞書第十二章註解

 

內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【亞十二1「耶和華論以色列的默示。鋪張諸天、建立地基、造人堶惜希F的耶和華說:」

   〔呂振中譯〕神說以下是永恆主的話論到以色列的那展開諸天、奠定大地、形成人靈於人裡面的永恆主發神諭說

  〔原文字義〕以色列」神勝過;「默示(原文雙字)」負擔,承受,重任(首字);言論,言語(次字);「鋪張」伸展,攤開,擴展;「建立」設立,創立,堅固;「基」(原文與「建立」同字);「造」塑造,建造,製作;「靈」靈,風,氣。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二2「『我必使耶路撒冷被圍困的時候,向四圍列國的民成為令人昏醉的杯;這默示也論到猶大〔或譯:猶大也是如此〕。」

   〔呂振中譯〕『看吧,我必使耶路撒冷向四圍列族之民成為令人醉得天旋地轉的酒杯;當人圍困耶路散冷時,猶大必被圍護(經文有殘缺,意難確定)。

  〔原文字義〕耶路撒冷」平安的訓誨;「圍困」圍牆,守備,防禦工事;「昏醉」搖晃暈昡。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二3「那日,我必使耶路撒冷向聚集攻擊他的萬民當作一塊重石頭;凡舉起的必受重傷。』」

   〔呂振中譯〕當那日、我必使耶路撒冷向萬族之民成為一塊沉重的石頭;凡扛起它的必受重傷。地上列國卻要聚集攏來攻擊它。

  〔原文字義〕聚集」招聚,除去;「攻擊」(原文無此字);「重」負荷,重載;「舉起」負重,承載;「重傷(原文雙同字)」劃破,抓破。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二4「耶和華說:『到那日,我必使一切馬匹驚惶,使騎馬的顛狂。我必看顧猶大家,使列國的一切馬匹瞎眼。」

   〔呂振中譯〕永恆主發神諭說當那日、我必擊打一切馬匹,使它們恐慌,擊打其騎兵、使他們瘋狂;但對猶大家、我卻要刮目相待,而對萬族之民的一切馬匹、我卻要擊打、使它們眼瞎。

  〔原文字義〕驚惶」困惑;「顛狂」瘋狂;「看顧(原文雙字)」開啟(首字);眼睛(次字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二5「猶大的族長必心裡說:耶路撒冷的居民倚靠萬軍之耶和華─他們的 神,就作我們的能力。」

   〔呂振中譯〕那時猶大族系(傳統族系長)就必心裡說『耶路撒冷的居民是靠著萬軍之永恆主他們的神以得力量(傳統以成為我的力量)的。』

  〔原文字義〕倚靠」(原文無此字);「能力」力量。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二6「那日,我必使猶大的族長如火盆在木柴中,又如火把在禾捆裡;他們必左右燒滅四圍列國的民。耶路撒冷人必仍住本處,就是耶路撒冷。」

   〔呂振中譯〕『當那日、我必使猶大族系(傳統族系長)如火盆在木柴中,如火把在禾捆裡;他們必向右延燒、向左延燒、才滅四圍列族之民;而耶路撒冷則必仍居其本處、平平安安(希伯來文於耶路撒冷)。

  〔原文字義〕燒滅」吞噬,燒毀;「本處」(原文無此字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二7「耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。」

   〔呂振中譯〕『永恆主必像先前賜利給(與素譯『拯救』一詞同字)猶大的帳棚,使大衛家的光榮跟耶路撒冷居民的光榮不至於勝過猶大其餘城市的光榮。

  〔原文字義〕拯救」拯救,解救;「榮耀」榮耀,榮美,燦爛;「勝過」長大,變大。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二8「那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的必如大衛;大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。」

   〔呂振中譯〕當那日、永恆主必圍護耶路撒冷的居民;他們中間疲弱的、當那日必像大衛;大衛家必像神一般的人(與『神』一詞同字),像永恆主的使者在他們前面領導。

  〔原文字義〕保護」保護,庇護,環繞;「軟弱的」(原文無此字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二9「那日,我必定意滅絕來攻擊耶路撒冷各國的民。」

   〔呂振中譯〕當那日我必想法子消滅那些前來攻擊耶路撒冷的外國人。

  〔原文字義〕定意」尋求,渴求,堅求;「滅絕」滅絕,消滅;「攻擊」(原文無此字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二10 「我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我〔或譯:他;本節同〕,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子。」

   〔呂振中譯〕我必將恩慈之靈和懇求之靈傾注於大衛家和耶路撒冷的居民;他們必瞻望著他(或譯我),就是他們所刺透的;他們必為他號哭,像喪獨生子而號哭一樣;也必為他憂苦,像喪長子而憂苦一樣。

  〔原文字義〕施恩」恩寵,恩惠;「懇求」懇求施恩;「澆灌」澆,傾倒;「仰望」看,觀看;「扎」刺穿,戳入;「悲哀」哀號;「愁苦」苦,悲苦。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二11「那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。」

   〔呂振中譯〕當那日耶路撒冷必有很大的號哭,如同米吉多平原上哈達臨門的號哭一樣。

  〔原文字義〕大大」長大,變大;「悲哀」哀號;「米吉多」群眾之處;「哈達臨門」石榴的音響;二偶像之名。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二12「境內一家一家地都必悲哀。大衛家,男的獨在一處,女的獨在一處。拿單家,男的獨在一處,女的獨在一處。」

   〔呂振中譯〕全國都必號哭,一家一家獨在一處大衛族(素譯作『家』;下同)的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;拿單族的家獨在一處,他們的婦女們(希伯來文作『妻子』;下同)的獨在一處;

  〔原文字義〕境內」地,土地;「大衛」受鍾愛的;「獨在一處」(原文無此詞);「拿單」賜予者。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二13「利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。」

   〔呂振中譯〕利未族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;示每人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;

  〔原文字義〕利未」結合;「獨在一處」(原文無此詞);「示每」聞名的。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【亞十二14「其餘的各家,男的獨在一處,女的獨在一處。』」

   〔呂振中譯〕其餘眾家族都一家一家獨在一處,他們的婦女們獨在一處。

  〔原文字義〕其餘」遺留,留下,保留;「獨在一處」(原文無此詞)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──撒迦利亞書註解》

 

參考書目:請參閱「撒迦利亞書提要」末尾處