返回首页 | 返回本主题目录

 

认识圣经注释书(马唐纳)

 

认识圣经注释书

 

注释书为何物

  说准确一点,甚么是注释书呢?为何我们不该轻看注释书?最近,一间有名的基督教出版社列出了十五类与圣经有关的书籍。如果有人不确切知道注释书跟圣经研读本,甚至跟其他如经文史编、地图集、圣经辞典等──只列举四类──有何不同,一点也不鷘奇。

  一本注释书评论经文,或(期望)作有用的逐节或逐段的解释。有些基督徒对注释书嗤之以鼻,说:「我只想听道和读圣经!」看似很虔诚,但却不是。注释书只是将最好(而且最难)的经文解释──神的话的逐节教导和讲解,用文字写成,印刷出来。有些注释书(如艾朗赛的)差不多是将一篇讲道写下来。而且,历代以来各种语言中最伟大的解经书,都有英语版本。可惜大部分都冗赘、过时、艰深,以致一般基督徒都感到泄气,应付不来。于是,我们计划出版这本《新约圣经注释》。

注释书的种类

  理论上,任何对圣经有兴趣的人,都可以写注释书。因此,注释书由极度新颖至非常保守都有──代表各样不同的思想类形。《新约圣经注释》是一本观点保守的注释书,持守圣经为默示的、无误的神的话语,在真道和实践上都纯全完备。

  注释书内容由高度技术性(如希腊文和希伯来文语文结构的详尽资料),至十分简要的大纲。《新约圣经注释》大概在两端之间,所须的专门术语大都放在评注部分;但没有避开艰深的经文或实际的应用,而且详细解释与经文有重大关连的细节。马唐纳的写作里有丰富的解说,目的不是只培育平平无奇、为广大群众接受的基督徒,而是造就门徒。

  注释书也代表不同的神学阵形保守派或自由派、更正教或罗马天主教、前千禧年论或后千禧年论。《新约圣经注释》站在保守派、更正教、前千禧年论的立场。

如何使用本书

  使用本书有许多不同方式;我们有下面的建议,次序概述如下:

  浏览──如果你喜爱圣经,你会乐于翻阅它,一点一滴地细嚼,品尝整本杰作的韵味。

  特别经文──你可能对一节或一段经文有疑问,需要帮忙;只要翻查适当的经文和上文下理,你必能找到有用的材料。

  教义──如果你在研究安息日、浸礼、选民、或三位一体等题目,你可以翻查讨论该题目的经文。目录列出许多这些题目的附篇和文章,除了书内的三十七篇附篇章外,你可以使用经文汇编,找出引申其他题目的中心信息的钥字。

  圣经课本──或许你的主日学班级或会众正查考新约其中一卷书,如果每星期上课前先读要讲论的经文,便能大大的充实自己(并且,如果有讨论,就更有所增补)。(当然,如果带领的也使用《新约圣经注释》作主要工具,就可能要有两本不同的注释书了!)

  整本圣经──最后,每个基督徒都应该读完整本圣经。艰深的经文分布各处,而一本仔细、立场保守的工具书如《新约圣经注释》,能大大地促进你的学习。

  研读圣经,开始时可能是「碎麦」阶段──营养丰富但干涩;但当你继续研读下去,就变成「巧克力馅饼」了!

  马唐纳三十年前给我建议说:「别轻看注释书。」一边编辑新英王钦定本的经文,一边细细嘴嚼他的《新约圣经注释》后,我可以更上一层楼了。我要作这样的建议:「来享受注释书吧!」

范斯德

Art Farstad

 

新约简介

  「在历史并在属灵上,新约著作的价值都大大起其数目和篇幅,其对生命和历史所产生的影响也无法估量。伊甸园的出现有如晨曦伊始,而这时正是烈日当空。旧约所顶言的基督,成为了福音书中历史的基督、使徒书信中可经历的基督,并启示录中荣耀的基督。」~史廓治

{\Section:TopicID=89}壹.「新约」一名

  驶进研读新约的浩瀚海洋,甚至研读较小范围的一卷书之前,概略地介绍一些有关我们称为「新约」的圣书的资料,实在很有用处。

  「约」字有两个英文译法,一是 Testament,另一是 Covenant,两者都译自同一的希腊字 diatheke。在希伯来文中有一、两处地方,对于使用哪二个译法仍有争议。就基督徒圣经的命题而论,Covenant 的意思似乎更为可取,因为圣经包含神与祂子民的条约、盟约和誓约,这正是 Covenant 所要表达的。

  称为新约(New Testament Covenant),是相对旧(或较旧)约说的。

  新旧两约都是神所默示的,因此对所有基督徒都是有益的。但在基督里的信徒,很自然含较常翻阅特别论到我们的主和祂教会,并祂期望信徒怎样生活的新约部分。

  奥古斯丁巧妙地道出新旧两约之间的关系:

  新约在旧约中隐藏,

  旧约在新约中揭示。

贰.新约正典

  正典(希腊文为 kanon)一词指量度或评估某事物的「准则」。新约正典是神默示的书卷集。我们怎样知道这些是应该放进正典的唯一书卷呢?或怎样知道全部二十七巷书都应该放进正典里?由于早期还有其他基督徒的书信和著作(也有异端的),我们怎样确定这些书卷是正确的呢?

  一般的说法是,由一个教会议会在第四世纪末拟定正典的名单。其实,书卷写成时已经是正典。敬虔而具辨识眼光的门徒,从开始就认出默示的经卷,正如彼得对保罗作品的评价(彼后三1516)。然而,有一段时间一些教会对某书卷(如犹太书、约翰二书和三书等)有所争议。

  一般来说,如果书卷的作者是使徒,如马太、彼得、约翰、保罗,或是使徒圈子里的人,如马可、路加,该书卷的正典位置就不存疑问。

  议会正式承认正典,实际上是确立多年来已普遍接纳的书卷。议会不是受默示去拟定书卷的名单,而是拟定神所默示的书卷的名单。

作者

  新约的作者是圣灵,祂给马太、马可、路加、约翰、保罗、雅各、彼得、犹大和希伯来书的无名作者(请参看希伯来书简介)默示。对新约书卷怎样产生这个问题,最佳、最正确的理解是所谓「双重作者说」。新约不是部分出于人、部分出于神,而是同时完全出于人、又完全出于神。神的参与使人的参与不犯任何差错,结果是原本的手稿是一卷无误、无瑕疵的书卷。

  成文的道──圣经,一个有用的类比是我们主耶稣垂督──这永活的道的只重特性。祂不是半人半神(像希腊神话的),而是同时是完全的人和完全的神。神性使人性不可能犯任何的错和罪。

写作日期

  旧约大概用了一千年(主前1400年至400年)写成,佴新约不像旧约,只用了半个世纪(主后50年至100年)就完成了。

  新约书卷现时的编排,适合任何时代的教会。以基督生平起首,接看是教会的诞生,然后是给教会的教训,最后揭示教会和世界的将来。然而,书卷不是按写作时间先后编排的,而是按需要而产生的。

  首先写成的是「给初生教会的书信」,这是费廉思对使徒书信的称呼。雅各书、加拉太书、帖撒罗尼迦前和后书,很可能是最早完成的,日期接近第一世纪中叶。

  然后到褔音书,马太或马可最先,路加其次,约翰末尾。最后是启示录,可能接近箄一世纪末才写成。

内容

  新约的内容可精简地摘要如下:

  历史类

   褔音书

   使徒行传

  使徒书信类

   保罗书信

   普及书信

  预示类

   启示录

  基督徒能好好掌握这些书卷,就必能「充充足足的豫备行各样的善事」。

  我们祈求主,让《新约圣经注释》大大帮助许多信徒能这样行出来。

语言

  新约以日常的语言(称为 Koine 或通行希腊谙)写成。通行希腊语几乎是第一世纪世界通行的第二语,其罘所周知和普及的程度,相当于今天的英语。

  正如希伯来文热情、活泼多采的风格,完美地配合旧约的预言、诗歌和叙文,希腊文也是神所预备、记载新约的精采语文。希腊语随看亚历山大大帝南征北讨而广传各地,他的将领将希腊语简化,普及于黎民百姓中间。

  希腊文有准确的动词时态、语格、词汇,和其他细节,使它成为承载使徒书信(尤其是罗马书)中的重要教义真理的理想工具。

  通行希腊语既不是少数人所用的文学语言,也不是「市井俗话」或低劣的语言。新约的少部分─希伯来书、雅各书、彼得后书──是几近文学水平的;而路加褔音的文笔也古典优美,即使是保罗的著作,有时也非常优美(林前一三、一五等)。

译本

  英语有许多(或许太多!)译本,大概可以分为四类(按:编者也将中文圣经的译本加插,给读者参照):

1.直译

  达秘的新译本(JND1871年),英文修订本(RV1881年)及其美国异文本美国标准本(ASVl901年),都是字对字的直译本。这些译本用作研究非常有用,但用作敬拜、公开诵读和背诵则较逊色。众多基督徒都绝不会为这些版本,放弃壮丽优美的英王钦定本(KJV)。中文译本有:新约新旧库译本(1939年)和圣经吕振中译本(1970年)。

2.完全对等

  这类译本颇为直译,并在文法许可下,紧贴希伯来文和希腊文;但需要优美风格和谚语的时候,仍有较自由的翻译。当中包括英王钦定本(KJV),修订标准本(RSV)、新美国标准本(NASB)、新英王钦定本(NKJV)。中文译本有:圣经和合本(1919年),圣经新译本(1992年)。可惜,虽然修订标准本新约部分大致可靠,但旧约部分却淡化了多个弥赛亚的预言。这种危险的趋势今天似乎也在一些从前持守纯正信仰的学者身上看见。《新约圣经注释》按照新英王钦定本作编排(而中文版则按照中文圣经和合本编排),以优美(但古体)的英王钦定本配合今天语文的用法,略去古体字的使用。新英王钦定本保留了许多经节和字词,是大多数现代圣经译本删去的(请看《新约圣经注释》内文的评注)。

3.功能对等

  这些译本的译法比完全对等更自由,有时会采用意译,只要读者注意到,意译也是可行的手法。莫法特译本(Moffat)、新英语圣经(NEB)、新国际译本(NIV)和耶路撒冷圣经(JB),都属于这类别。这种译法背后的用意是,假如约翰和保罗今天用英语写作时,他们能将整个思想融会在语文架构里。只要谨慎地进行,这种方法可以是非常有用的工具。中文译本有:现代中文译本(1979年)。

4,意释

  意译本以思想对思想的方式来传递语篇,但时常用很大的自由去增添材料。由于译本在措词用字上偏离原文,常有诠释太多的危险。举例说,当代圣经(LB)虽是褔音性的,但却包含不少个人的诠释,是很具争议性的。

  从文学角度看,费廉思的意译本(JBP,他称之为翻译)做得很出色。他也常常用自己的字眼,来请他相信是彼得和保罗的意思。中文译本有:当代圣经中文版(1979年)。

  最好至少拥有其中三类圣经译本各一本,作比较之用。然而,我们相信完全对等的译本,对于作详细的圣经研究是最安全的。这正是《新约圣经注释》的写作方向。

 

福音书简介

  「福音书是所有著作的初熟果子。」~俄利根

壹.荣耀的福音书

  每个读过文学的人,都会熟悉故事、小说、戏剧、诗章、传记,及其他文学体裁但在我们的主耶稣基督降世后,却需要一种新的文学类形──褔音书。虽然褔音书有很多人物资料,却不是传记;虽然记载像浪子和好撒玛利亚人的比喻,跟任何文学中的故事一般有趣,有些比喻甚至被改编为小说或短篇故事,但褔音书却不是故事。福音书不是文献记录,却记载了我们的主多番准确但明显浓缩的对话和讲说。

  「褔音言」不单是一种独特的文学类形,而且四位传道者完成马太、马可、路加和约翰四卷褔音言后,正典的模式便开放了。只有这四卷褔音书被正统教会承认接近二千年。异端主义者写他们称为褔音的书,但这些书是旨在散播一些异端如诺斯底主义的卑劣工具。

  为甚么是四卷褔音书?为甚么不是五卷,以配合摩西的五巷书,合成基督五经?或者,为甚么不是一卷长篇的褔音书,删去所有重复的叙述,留下更多篇幅记载神迹和比喻?事实上,尝试「协调」或将四卷褔音书放在一起,最早有他提安第二世纪时的《四褔音合订本》。

  爱任纽推断说,四褔音配合世界的四个方位和方向。四这数字指普世性。

贰.四个象征

  许多人(尤其艺术爱好者)喜欢一个提议的对比,把四褔音与以西结书和启示录的四个象征相提并论,就是,狮子、牛犊、人和鹰。来自各处的基督徒对四个象征跟四褔音有很不同的配对。如果这些品性(正如他们在艺术上称的)是确实的,狮子正好配合马太褔音,这犹大狮子的君尊褔音。牛犊是担重的牲囗,刚好配合马可褔音,这仆人的福音。人的身分明确是路加褔音的主要人物,这是人子的褔音。即使《同义词反义词及介词标准手册》也说:「鹰是圣约翰的标志,象征高超的属灵异象。1

四类读者

  四卷褔音书的存在,最佳的解释是,圣灵谋求接触四类不同的人──四类古代的人而今天仍然可清楚对照的。

  人人都同意马太褔音是最犹太化的褔音书。即使是一个初次读这书的人,也会注意到书中旧约的引述、详尽的讲论、我们主的家谱和闪族语言的风格。

  马可褔音的写作地点很可能是帝国的首都,针对的读者是罗马人,并万千同颊的人,是喜爱行动多于思想的。因此,马可褔音裹的神迹详尽而比喻简短。这卷褔音书不用记载家谱,试问罗马人怎会关心这个活跃仆人的家谱?

  路加褔音的读者显然是希腊人,和许多喜爱并模仿希腊文学艺术的罗马人。这些人讲求美、人性、文化风格和优美的文笔,路加医生做到这一切。可与现代希腊人相提并论的,最显著要算是法国人了。无怪乎一个法国人曾经说过,路加褔音是「世界上最优美的著作」(请看路加褔音简介)。

  约翰褔音的对象是何人呢?约翰褔音是一本普及的褔音书,记载了结每个人的信息。这书是褔音性的(二○3031),但也为深思的基督徒所珍视。也许关键在这里,约翰褔音是给「第三族类」的──这是异教徒给既非犹太人、也非外邦人的早期基督徒所起的名字。

肆.其他四重的主题

  旧约中有一些四重的主题,巧妙地与四褔音的重点吻合。

  「苗(裔)」作为我们主的称号,出现在下列的经文:

  「给大兴起一个……苗裔,他必掌王权」(耶二三56

  「我仆人……苗裔」(亚三8

  「有一个人名叫……苗裔」(亚六12,圣经新译本)

  「耶和华发生的苗」(赛四2

  旧约中也有四个「看哪」,刚巧配合褔音书的主题:

  「看哪,你的王」(亚九9

  「看哪,我的仆人」(赛四二1

  「看哪,有一个人」(亚六12,圣经新译本)

  「看哪,你们的神」(赛四○9

  最后一个对应比较不明显,但也给很多人带来柷褔?会幕所用的四种颜色的材料及其象征意义,似乎也切合褔音书作者对我们主的尸性匹方面的描述:

  紫色明显是代表马太这卷王的褔音。士师记人章26节展示出紫色的帝王本质。

  朱红色的颜料在古时是从挤榨胭脂虫而取得的,表示马可这本仆人的褔音所说:「是虫,不是人。」(诗二二6

  白色表示圣徒的义行(启一九8),路加褔音强调基督的完美人性。

  蓝色代表我们称为天空(出二四10)的蔚蓝色,细致地代表基督的神性。这是约翰褔音的主调。

伍.次序与重点

  我们发现褔音书中记载的事件,并不是按着发生的先后次序排列。能看出神的灵时常根据事情的道偬教训来将他们放在一起,是很好的。凯理说:

  基本上路加用的是道德次序,他把事实、对话、问题、回应,和我们主的讲论,依看内在的关系作分类,不单是按照事件表面上的次序而已。事宜上,这是最原始、最早期的记录形式。然而,对历史学家来说,将事件按因果关系、道德次序来分类组合,是比单按时间先后区分更艰难的工作。但神使用路加完美地做到了2

  不同的重点和角度,帮助解释福音书中的差异。前三卷褔音书,就是所谓的「对观」(意思是「以同一角度看」)褔音,所采取的角度相似,但约翰褔音则不同。约翰褔音成书较晚,作者不想赘述已经清楚涵盖的事物。约翰褔音在更具反省性和神学思想的层面,叙述主的生平和话语。

陆.对观问题

  为甚么头三卷褔音书有这么多相似之处──甚至颇长的经文有几乎完全相同的措词用字──但又有这么多相异之处?一般称这为「对观难题」。难题大多存在那些否认默示的人中间,保守的基督徒则较少。他们构思出许多复杂的理论,常常牵涉手抄本已失传的神学文蹴。其中一些理论符合路加褔音一章1节,至少可能出自正统的观点。然而,有些理论已到一个地步,假设了第一世纪的教会,把有关耶稣基督的「神话」拼凑一起。这些武断的「形式批判」理论,除了代表对所有基督徒的圣经书卷和教会历史的不忠信,而且还要指出一点,就是从来没有任何文献支持这些理论。此外,更没有学者在对观褔音分类和分段的观点是意见一致的。

  解决问韪的较佳方法,我们的主在约翰褔音十四章26节说出来了:「但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且叫你们想起我对你们所说的一切话。」

  这就是马太和约翰,甚至马可也包括在内的见证人的回忆;教会历史说,马可记录了彼得回忆的事情。路加褔音一章 l 节提到的文字记录,加上从圣灵而来的直接帮助,闪族人口传的传统在文字上的显著准确程度,并对观的问题,都一一解答了。任何来自这些源头的真理、细节和诠释,都可以直接「用圣灵所指教的言语」(林前二13)去揭示。

  因此,当发现有明显的矛盾或细节的差异时,我们就要间:「为何这巷褔音书删除、包括或强调这事件或说话?」举个例子,马太褔音两次记载两个人得医治(一个瞎子、一个被鬼附的),而马可和路加只提到一个。有人认为这是矛盾。其实,马太这犹太人的褔音书提到两个人,因为律法要求「两三个证人」;而其他则提到显著的地方,譬如指出人名(瞎眼的巴底买)。

  下面选出的经文,说明褔音书中一些看似重复的事情,其实显示了重要的差异:

  路加褔音六章2023节似乎重复了登山宝训,但前者是在平原上的教训(路六17)。八褔描述天国理想公民的特质;而路加褔音则追溯基督门徒的生活方式。

  路加褔音六章40节似乎跟马太褔音十章24节相同,但在马太褔音,耶稣是先生,而我们是祂的学生。在路加褔音,训练门徒的人是先生,他教导的门徒是学生。马太褔音七章22节强调服侍王,而路加褔音十三章2527节则形容跟主人的相交。

  路加褔音十五章47节辛辣地责备法利赛人,而马太褔音十八章1213节则关心小子和神对他们的爱。

  当只有信徒在场时,约翰说:「他要用圣灵给你们施洗。」(可一8;约一33)但当信徒中间夹杂许多末信的人,尤其法利赛人在内时,他说:「他要用圣灵与火给你们施洗。」(火的洗礼代表审判的洗礼)(太三11;路三16

  「你用甚么量器……」这句话,在马太褔音七章2节应用在我们对别人的论断态度上,在马可福音四章24节应用在我们支取神的道上,而在路加楅音六章38节则应用在我们的慷慨上。

  这样,上述的差异并非矛盾,而是刻意留给信徒默想的灵粮。

柒.各书卷的作者

  讨论谁写褔音书是很平常的事,事实上,圣经各卷书也要作此讨论。证据一般分为外证和内证,新约二十七卷书都一样。外证的分析,包括生活在接近该卷书写成时代的作者,一般指第二至第三世纪的「教父」,和一些异端或假教师。这些人引述或有时特地告诉我们,有关我们感兴趣的书卷和作者。例如,倘若罗马的革利免在第一世纪末用哥林多前书,很明显哥林多前书就不能是第二世纪,人们冒保罗的名写成的。至于内证分析,我们则注意书卷的风格、用字、历史和内容,是支持,或是与外在的文献和作者的宣称相矛盾。举例说,路加褔音跟使徒行传的风格,支持作者为一个受过教育的外邦医生的观点。

  许多书卷在第二世纪的异端者马吉安的「正典」(被认受的书)都有引述,他只接纳路加褔音的一个版本,和保罗的十封书信;然而,他也是一个有用的见证人,说明当时以那些书卷为标准。穆拉多利经目(根据发现此文件的意大利红衣主教穆拉多利而命名)虽然不完整,但也是基督徒书卷的正统名单。── 马唐纳《新约圣经注释》