箴言第二十六章注解 壹、内容纲要 【】 愚昧人的素描(1~12节) 懒惰人的素描(13~16节) 说谗言者与伪君子的素描(17~28节) 贰、逐节详解 【箴二十六1】「夏天落雪,收割时下雨,都不相宜,愚昧人得尊荣也是如此。」 〔吕振中译〕「夏天落雪、收割时下雨、很不适合;愚顽人得尊荣、照样不相宜。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六2】「麻雀往来,燕子翻飞,这样,无故的咒诅也必不临到。」 〔吕振中译〕「麻雀怎样飞来飞去,燕子怎样翻飞,无缘无故而发的咒诅也怎样不会应验〔原文:来到〕。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六3】「鞭子是为打马,辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背。」 〔吕振中译〕「鞭子是为打马,嚼环是为勒驴豫备的;刑杖是为打愚顽人的背脊而设的。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六4】「不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。」 〔吕振中译〕「不要照愚顽人的愚妄话回答他,免得你也跟他一样。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六5】「要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。」 〔吕振中译〕「要照愚顽人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六6】「藉愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害(“自受”原文作“喝”)。」 〔吕振中译〕「由愚顽人经手传话的、是砍断自己的脚,自己吸饮着强暴。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六7】「瘸子的脚空存无用,箴言在愚昧人的口中也是如此。」 〔吕振中译〕「箴言在愚顽人口中、就如瘸子的腿虚悬着无用。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六8】「将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。」 〔吕振中译〕「将尊荣给愚顽人、像一口袋宝石放在石堆里〔传统:像把石头绑在甩石机上〕。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六9】「箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。」 〔吕振中译〕「箴言在愚顽人口中、就像荆条入于醉汉手里。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六10】「雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。」 〔吕振中译〕「像工头的样样自己作;但那雇愚顽人的、就等于雇过路人〔本节有几处点窜〕。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六11】「愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。」 〔吕振中译〕「愚顽人将他的愚妄事行了又行,正如狗转过来、吃自己所呕吐的。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六12】「你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。」 〔吕振中译〕「你见过自以为有智慧的人么?愚顽人比这种人还有可希望处。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六13】「懒惰人说:“道上有猛狮,街上有壮狮。”」 〔吕振中译〕「懒惰人说:『哎呀!路上有猛狮哦!广场之间有壮狮哦!』」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六14】「门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。」 〔吕振中译〕「门扇在枢纽上转来转去;懒惰人在床上翻左翻右。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六15】「懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回也以为劳乏。」 〔吕振中译〕「懒惰人把手栽在盘子里,就是缩回来、拿到口里、也觉得累。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六16】「懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。」 〔吕振中译〕「懒惰人自以为比七个知趣于应对的人还有智慧。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六17】「过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。」 〔吕振中译〕「受激怒去管不干己事的争端,好像揪住过路之狗的耳朵。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六18~19】「人欺凌邻舍,却说:“我岂不是戏耍吗?”他就像疯狂的人,抛掷火把、利箭与杀人的兵器。(“杀人的兵器”原文作“死亡”)。」 〔吕振中译〕「人哄骗了邻舍,却说:『我不是开玩笑么?』这好像疯了的人胡乱抛掷火把、利箭、和凶器〔原文:死亡〕。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六20】「火缺了柴就必熄灭,无人传舌,争竞便止息。」 〔吕振中译〕「缺了柴,火就熄灭;无人传闲话、纷争便静息。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六21】「好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。」 〔吕振中译〕「好纷争的人煽动争端,就如炭火上加炭、火上加柴。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六22】「传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。」 〔吕振中译〕「背后诽谤人者的话如同珍馐美味,渗入人腹中深处。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六23】「火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。」 〔吕振中译〕「油滑〔传统:火热〕的嘴、奸恶的心、好像釉儿包在瓦器上。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六24】「怨恨人的,用嘴粉饰,心里却藏着诡诈。」 〔吕振中译〕「怨恨人的用嘴掩饰,心里却存着诡诈;」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六25】「他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。」 〔吕振中译〕「他虽说出温雅的话,你不可信他,因为他心中有七样可厌恶的;」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六26】「他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。」 〔吕振中译〕「他虽装模作样去遮掩恨心,其邪恶总会在公会中露现出的。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六27】「挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。」 〔吕振中译〕「挖陷坑的、自己必掉在其中;辊石头的、石头必反辊在他身上。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴二十六28】「虚谎的舌恨他所压伤的人,谄媚的口败坏人的事。」 〔吕振中译〕「虚谎的舌头引致毁灭〔经点窜翻译的〕;油滑的口造成败跌。」 〔原文字义〕「 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 叁、灵训要义 【】 ── 黄迦勒《基督徒文摘解经系列──箴言注解》 参考书目:请参阅「箴言提要」末尾处 |