箴言第三十一章注解 壹、内容纲要 【利慕伊勒王母的真言】 一、对利慕伊勒王的劝戒(1~9节) 二、论才徳的妇人(10~31节): 1.她才德兼俱,为丈夫所倚重(10~12节) 2.她勤劳作工,善于操持家务(13~19节) 3.她待人慈良,备受众人敬重(20~29节) 4.她敬畏真神,心灵容貌双全(30~31节) 贰、逐节详解 【箴三十一1】「利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。」 〔吕振中译〕「利慕伊勒王的话,他母亲教训他的神托之言:」 〔原文字义〕「利慕伊勒」为了神;「教训」角岛,训诫;「真言」负担,重担,神谕。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一2】「我的儿啊,我腹中生的儿啊,我许愿得的儿啊,我当怎样教训你呢?」 〔吕振中译〕「我的儿阿,要怎么说呢?我亲腹生的儿阿,要怎么说呢?我许了愿纔得的儿阿,要怎么说呢?」 〔原文字义〕「许愿」誓言。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一3】「不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。」 〔吕振中译〕「不要将你的精力给予妇女,不要将你的大腿力〔传统:你的道路〕给那毁灭君王的。」 〔原文字义〕「精力」力量,效能;「败坏」涂抹,消除,擦掉。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一4】「利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说,浓酒在那里也不相宜。」 〔吕振中译〕「利慕伊勒阿,君王不可喝酒;君王千万不可;就是人君渴想着〔传统:在那里〕浓酒、也不可喝;」 〔原文字义〕「不相宜」(否定祈愿式副词);「王子」有权势的,明智的;「浓酒」烈酒。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一5】「恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。」 〔吕振中译〕「恐怕他喝了,就把律例忘了,将一切困苦人的是非都颠倒了。」 〔原文字义〕「律例」颁布法令,治理;「颠倒」更改,改变;「困苦」贫困,悲惨。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一6】「可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝,」 〔吕振中译〕「可以把浓酒给将要灭亡的人喝;把清酒给心里愁苦的人喝;」 〔原文字义〕「将亡的人」死亡,失丧,消灭;「苦心的人(原文双字)」苦的(首字);心智的活动(次字)。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一7】「让他喝了,就忘记他的贫穷,不再纪念他的苦楚。」 〔吕振中译〕「让他喝了,就把他的穷乏忘了,不再怀念他的苦难了。」 〔原文字义〕「苦楚」患难,辛劳。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一8】「你当为哑巴(或作“不能自辩的”)开口,为一切孤独的伸冤。」 〔吕振中译〕「你要为哑吧开口,为一切行将过去的人办案件;」 〔原文字义〕「哑巴」不能说话的;「孤独」经过,消失(意指行将过去)。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一9】「你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。」 〔吕振中译〕「要开口,按公义来判断,为困苦贫穷的人伸诉。」 〔原文字义〕「困苦」可怜的,低下的;「辨屈」申辩。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一10】「才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。」 〔吕振中译〕「有才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。」 〔原文字义〕「才德的」力量,能力,财富;「价值」价值,价格;「远胜过」遥远。 〔背景注解〕箴言第三十一章10至31节,这一共有二十二节。第10节是用希伯来语的第一个字母开始的;第11是希伯来语的第二个字母;第12是希伯来语的第三个字母;一直到了第31节就是希伯来语的第二十二个字母。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一11】「她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益,」 〔吕振中译〕「她丈夫的心倚靠着她,利益必不缺少。」 〔原文字义〕「倚靠」有信心,倚重;「利益」猎物,掠夺品。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一12】「她一生使丈夫有益无损。」 〔吕振中译〕「尽她一生的日子她所作的对丈夫都有益无损。」 〔原文字义〕「有益(原文双字)」合宜,回报(首字);好的,令人愉悦的(次字);「损」坏的,恶的。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一13】「她寻找羊绒和麻,甘心用手作工。」 〔吕振中译〕「她觅选羊毛和麻,乐意亲手作工。」 〔原文字义〕「羊绒」羊毛;「甘心」喜悦,欢愉。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一14】「她好像商船从远方运粮来,」 〔吕振中译〕「她如同商船从远方运粮来。」 〔原文字义〕「商」来回,交易,商人。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一15】「未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当作的工分派婢女。」 〔吕振中译〕「天还黑、她就起来,把食物分给家里的人,将当作的工分派婢女。」 〔原文字义〕「未到黎明」夜间,天还黑;「分给」安放。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一16】「她想得田地就买来,用手所得之利栽种葡萄园。」 〔吕振中译〕「她仔细察看田地,就买来;用亲手得之利去栽种葡萄园。」 〔原文字义〕「所得之利」果实。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一17】「她以能力束腰,使膀臂有力。」 〔吕振中译〕「她以能力束腰,使膀臂刚强。」 〔原文字义〕「有力」强壮,呈现能力。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一18】「她觉得所经营的有利,她的灯终夜不灭。」 〔吕振中译〕「她尝试着看,就知道所经营的有利;她的灯终夜不熄。」 〔原文字义〕「经营」交易,利润;「有利」好的,令人愉悦的。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一19】「她手拿捻线竿,手把纺线车。」 〔吕振中译〕「她将手拿着捻线杆,把手拿着纺锤。」 〔原文字义〕「捻线竿」纺纱杆;「纺线车」纺锤的旋转体。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一20】「她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。」 〔吕振中译〕「她张开了手赒济困苦人;伸手帮补贫穷的。」 〔原文字义〕「张」摊开,分散;「周济…帮补」(原文无此二字);「伸」伸出,伸展。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一21】「她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。」 〔吕振中译〕「她不因下雪而为家里的人担心,因为她全家都穿着夹〔传统:朱红〕衣裳。」 〔原文字义〕「担心」惧怕,害怕。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一22】「她为自己制作绣花毯子,她的衣服是细麻和紫色布作的。」 〔吕振中译〕「她为自己制作了绣花毯子;她的服装是麻丝和紫红色布作的。」 〔原文字义〕「制作」制造,生产。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一23】「她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。」 〔吕振中译〕「她的丈夫在城门口跟本地的长老同坐,人人认识。」 〔原文字义〕「认识」知道,熟识。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一24】「她作细麻布衣裳出卖,又将腰带卖与商家。」 〔吕振中译〕「她作了衬衫去买;将腰带卖给商人。」 〔原文字义〕「商家」生意人,商人。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一25】「能力和威仪是她的衣服。她想到日后的景况就喜笑。」 〔吕振中译〕「能力和威仪是她的服装;一想到日后的远景,她就喜笑。」 〔原文字义〕「威仪」装饰,光辉,庄严。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一26】「她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则。」 〔吕振中译〕「每逢开口,她总以智慧而发言;她舌头上总有慈爱之法则。」 〔原文字义〕「仁慈」善良,慈爱;「法则」指引,教诲。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一27】「她观察家务,并不吃闲饭。」 〔吕振中译〕「她视察家务,总不吃闲饭。」 〔原文字义〕「观察」小心留意,监看;「家务(原文三字)」房屋,住处(首字);行走,走动(次字与末字相同);「闲」懒惰。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一28】「她的儿女起来称她有福,她的丈夫也称赞她,」 〔吕振中译〕「她的儿女起来,称她为有福;她的丈夫也称赞她,说:」 〔原文字义〕「有福」被祝福,被变成快乐的;「称赞」赞美。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一29】「说:“才德的女子很多,惟独你超过一切!”」 〔吕振中译〕「『有才德的女子倒也不少,惟独你超群出众。』」 〔原文字义〕「才德的」力量,能力,财富;「超过」超越,胜过。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一30】「艳丽是虚假的,美容是虚浮的,惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。」 〔吕振中译〕「艳丽乃虚假;美容是浮华;惟独敬畏永恒主的妇女、纔配得称赞。」 〔原文字义〕「艳丽」高雅,恩宠;「美容」美;「虚浮」虚空,蒸气;「称赞」赞美,发光,夸耀。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【箴三十一31】「愿她享受操作所得的;愿她的工作,在城门口荣耀她。」 〔吕振中译〕「愿她的手所作的效果归她享受;愿她的工作在城门口称赞她。〔箴:疱-每节首字第一字母的次序即是希伯来文字母的次序〕」 〔原文字义〕「操作」人手;「荣耀」(原文与30节的「称赞」同字)。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 叁、灵训要义 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解经系列──箴言注解》 参考书目:请参阅「箴言提要」末尾处 |