以西結書第四十一章註解 壹、內容綱要 【】 貳、逐節詳解 【結四十一1】「他帶我到殿那裡量牆柱,這面厚六肘,那面厚六肘,寬窄與會幕相同。」 〔呂振中譯〕「他帶了我到殿堂,量了挨墻柱子:這邊的厚六肘,那邊的也厚六肘:這是挨墻柱子〔傳統:是帳棚〕的厚度。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一2】「門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。」 〔呂振中譯〕「門道兒的進口處是寬十肘;進口處的側面墻是這邊五肘,那邊五肘;他量了殿堂是長四十肘,寬二十肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一3】「他到內殿量牆柱,各厚二肘。門口寬六肘,門兩旁各寬七肘。」 〔呂振中譯〕「他進了內殿,量了進口的挨墻柱子,各厚二肘;進口是寬六肘;進口的側面墻〔傳統:進口的寬〕各寬七肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一4】「他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:“這是至聖所。”」 〔呂振中譯〕「他量了內殿是長二十肘,寬二十肘,在殿堂前面。他對我說:這就是至聖所。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一5】「他又量殿牆,厚六肘,圍著殿有旁屋,各寬四肘。」 〔呂振中譯〕「他又量了殿的墻,厚六肘;三面繞着殿的每一間廂房各寬四肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一6】「旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間。旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。」 〔呂振中譯〕「廂房是廂房疊上廂房的:有三層,每層排列三十〔傳統有:三十三〕間。在房子的墻上、就是在三面繞着殿的廂房的墻上有坎子〔傳統:它們進入〕,以作為支座,免得以殿的墻為支座。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一7】「這圍殿的旁屋,越高越寬,因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。」 〔呂振中譯〕「廂樓房三面繞着殿越高越寬;因為有繞殿的臺階三面繞着殿越上越高;因此廂樓房寬度繼續往上增加;故此人從下層經由中層以至上層〔本節殘缺,意難確定〕。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一8】「我又見圍著殿有高月臺。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。」 〔呂振中譯〕「我又看見殿有高月臺三面繞着;廂樓房的根基、高足一竿,就是六大肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一9】「旁屋的外牆厚五肘。旁屋之外還有餘地。」 〔呂振中譯〕「屬於廂樓房的外墻、厚五肘;屬殿的廂樓房剩下的曠地也寬五肘〔仿敘利亞譯本加上的〕。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一10】「在旁屋與對面的房屋中間有空地,寬二十肘。」 〔呂振中譯〕「那三面繞着殿的房屋之外有隔開地寬二十肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一11】「旁屋的門都向餘地,一門向北,一門向南,周圍的餘地寬五肘。」 〔呂振中譯〕「廂樓房的出入口是向着曠地的:一個出入口向着北路,一個出入口向南;那三面繞着的曠地、寬五肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一12】「在西面空地之後有房子,寬七十肘,長九十肘,牆四圍厚五肘。」 〔呂振中譯〕「面對着隔開地、在西路那面的建築物、寬七十肘,長九十肘;那建築物四圍的墻厚五肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一13】「這樣,他量殿長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。」 〔呂振中譯〕「這樣、他量了殿,長一百肘;又量了隔開地,量了那建築物和它的墻,共長一百肘;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一14】「殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。」 〔呂振中譯〕「殿的前面和東面的隔開地、共寬一百肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一15】「他量空地後面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一百肘。」 〔呂振中譯〕「他量了隔開地後面的建築物:又量了建築物這邊和那邊的遊廊〔意難確定。或譯:墻〕,連那建築物共長一百肘。殿堂和內殿與其外“門廊”〔傳統:內殿堂和院子的門廊〕」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一16】「內殿,院廊,門檻,嚴緊的窗櫺,並對著門檻的三層樓廊,從地到窗櫺(窗櫺都有蔽子),」 〔呂振中譯〕「都有鑲蓋着〔傳統:𣎴節頭一個字作“複數的門檻”〕;在其三層每層門檻相對的地方、都有窗櫺、是內寬外窄、有格子的〔意難確定〕:都是沙麻木的:從地上到窗櫺,(窗櫺是嵌蓋着的),」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一17】「直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。」 〔呂振中譯〕「直到進口以上,到內殿以至外面;又在內殿以及外面所有的墻壁四處都有刻像〔傳統:尺寸〕。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一18】「牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。」 〔呂振中譯〕「雕製成了基路伯和棕樹;一個基路伯與一個基路伯之間就有一棵棕樹;每個基路伯都有兩副臉面;」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一19】「這邊有人臉向著棕樹,那邊有獅子臉向著棕樹,殿內周圍都是如此。」 〔呂振中譯〕「這邊有人的臉面向着棕樹,那邊有少壯獅子的臉面向着棕樹;殿裏四處都是這樣雕製的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一20】「從地至門以上都有基路伯和棕樹。殿牆就是這樣。」 〔呂振中譯〕「從地面直到進口以上都有基路伯和棕樹雕製在〔傳統:和〕〔此處有:殿堂的〕墻上。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一21】「殿的門柱是方的。至聖所的前面,形狀和殿的形狀一樣。」 〔呂振中譯〕「殿堂的進口四方〔傳統:殿堂、門柱、四方〕的。聖所前面有狀似」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一22】「壇是木頭作的,高三肘,長二肘。壇角和壇面並四旁,都是木頭作的。他對我說:“這是耶和華面前的桌子。”」 〔呂振中譯〕「木壇的形狀,高三肘,長二肘,寬二肘〔仿七十子加上的〕;壇角、壇座〔“座”傳統作:長〕與其四旁都是木頭的。他對我說:『這就是永恆主面前的桌子。』」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一23】「殿和至聖所的門各有兩扇。」 〔呂振中譯〕「殿堂和聖所各有雙扇的門。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一24】「每扇分兩扇,這兩扇是折疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。」 〔呂振中譯〕「那兩個門各有雙扇:雙扇能移動摺疊:這一個門有兩扇,那一個門也有兩扇。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一25】「殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有木檻。」 〔呂振中譯〕「在這些上頭、在殿堂的門扇上、都雕製着基路伯和棕樹,像墻上所雕製的一樣;在門廊前面、就是在外頭、有木頭的飛簷〔末一詞語意難確定〕。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十一26】「廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹,殿的旁屋和檻,就是這樣。」 〔呂振中譯〕「門廊的側面墻這邊和那邊都有基路伯〔傳統:內寬外窄的窗櫺〕和棕樹。〔此處有:“殿的廂樓房和飛簷”等語〕。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──以西結書註解》 參考書目:請參閱「以西結書提要」末尾處 |