以西結書第四十二章註解 壹、內容綱要 【】 貳、逐節詳解 【結四十二1】「他帶我出來向北,到外院。又帶我進入聖屋,這聖屋一排順著空地,一排與北邊鋪石地之屋相對。」 〔呂振中譯〕「他領了我出來到內院〔傳統:外院〕,朝着北路走;又帶我進聖屋;這些聖屋跟隔開地相對,也跟北邊鋪石地的建築物相對:」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二2】「這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。」 〔呂振中譯〕「其長沿北邊有一百肘〔傳統:到一百肘之長的前面有北門〕,其寬五十肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二3】「對著內院那二十肘寬之空地,又對著外院的鋪石地,在第三層樓上有樓廊對著樓廊。」 〔呂振中譯〕「對着內院那二十肘寬的隔開地的、又對着外院的鋪石地的、有樓廊對着樓廊,一共三層。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二4】「在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一百肘。房門都向北。」 〔呂振中譯〕「在聖屋前面有一條路在裏向,寬十肘,長一百肘〔傳統:一肘之路〕;其房門都向北。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二5】「聖屋因為樓廊占去些地方,所以上層比中下兩層窄些。」 〔呂振中譯〕「聖屋上層比較窄些,因為樓廊佔了它的地方、比佔了那建築物的下層中層的多。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二6】「聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子,所以上層比中下兩層更窄。」 〔呂振中譯〕「聖屋有三層,卻沒有柱子、不像外院的屋子有柱子;因此上層比下層中層和平地稍微退後。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二7】「聖屋外,東邊有牆,靠著外院,長五十肘。」 〔呂振中譯〕「那在外面的隔墻、跟聖屋平行、朝着外院、在聖屋前面的、其長有五十肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二8】「靠著外院的聖屋長五十肘。殿北面的聖屋長一百肘。」 靠外院的聖屋,可能因有牆,而只有五十肘,但殿北面的聖屋,就有一百肘。 〔呂振中譯〕「因為那些向着外院的聖屋、其長是五十肘;而那些〔將“看哪”一詞改點母音〕沿着殿堂前面的卻是一百肘。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二9】「在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。」 〔呂振中譯〕「這些聖屋以下東頭有進入處,人從外院進入裏面,」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二10】「向南(原文作“東”)在內院牆裡有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順著空地。」 〔呂振中譯〕「就是在外面隔墻開頭的地方〔傳統:在院隔墻的寬度中〕。南〔傳統:東〕路也有聖屋:在隔開地對面,也在南邊舖石地的建築物對面:」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二11】「這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣,出入之處與北屋門的樣式相同。」 〔呂振中譯〕「這些聖屋前面有一條路,跟北邊聖屋的路同樣式:一樣長,一樣寬;又有一樣〔傳統:它們一切〕的出口:同樣的款式,同樣的門。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二12】「正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。」 〔呂振中譯〕「在南路的聖屋以下也有一個門、在外面隔墻的地方,朝東,人進入時、就是從那裏進去〔全節多殘缺〕。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二13】「他對我說:“順著空地的南屋北屋都是聖屋,親近耶和華的祭司當在那裡吃至聖的物,也當在那裡放至聖的物,就是素祭、贖罪祭和贖愆祭,因此處為聖。」 〔呂振中譯〕「他對我說:『在隔開地對面的那些北屋南屋都是聖屋;親近永恆主的祭司們要在那裏喫至聖之物,在那裏存放至聖之物:就是素祭,解罪祭、和解罪責祭;因為那地方是聖的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二14】「祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣。要穿上別的衣服,才可以到屬民的外院。”」 〔呂振中譯〕「祭司們進去,不可從聖所直接出來到外院;他們要在聖屋那裏存放他們供職時穿的衣服,因為那些衣服是聖的;他們要穿上別的衣服,纔可以跟屬於人民的相接近。』」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二15】「他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。」 〔呂振中譯〕「他量完了內殿,就領我出朝東的大門,又量殿院的四面周圍。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二16】「他用量度的竿量四圍,量東面五百肘(原文作“竿”。本章下同)。」 〔呂振中譯〕「他用測量竿量東面〔傳統:風〕,有五百肘〔原文:竿〕;用測量竿量的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二17】「用竿量北面五百肘,」 〔呂振中譯〕「他轉身〔傳統:四圍〕量北面〔傳統:風〕,有五百肘〔原文:竿〕;用測量竿量的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二18】「用竿量南面五百肘。」 〔呂振中譯〕「他轉身〔傳統:四圍〕到南面〔傳統:風〕去量,有五百肘〔原文:竿〕;用測量竿量的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二19】「又轉到西面,用竿量五百肘。」 〔呂振中譯〕「他轉身到西面〔傳統:風〕去量,有五百肘〔原文:竿〕;用測量竿量的。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【結四十二20】「他量四面,四圍有牆,長五百肘,寬五百肘,為要分別聖地與俗地。」 〔呂振中譯〕「他向四面量:四圍有墻,長五百肘,寬五百肘,將聖的與俗的分別出來。」 〔原文字義〕「 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──以西結書註解》 參考書目:請參閱「以西結書提要」末尾處 |