返回辞典目录

 

「化外人

 

化外人/野蛮人(Barbarian)意指不文明、不开化的外地人。这字的希腊原文源于一无意义的双音节:「巴巴」,仿似外地土语的怪声。在古希腊人的眼里,惟有他们才是世界上真正的文明民族,所有非希腊人都是「化外人」。罗马人承受了希腊文化,自视与文明的希腊人同等,视其他的民族、语言、习俗为「化外」。新约使用该字的经文,说明了该字的不同意义。该字与语言的关系可见于保罗讨论藉圣灵说方言的话(林前十四11)。保罗说如果基督徒所说的方言不为人所懂,这样的基督徒之于保罗无异于化外人,反之亦然。路加记载保罗遇海难,船搁浅于米利大岛,碰见岛上的土人,但路加笔下「土人」一辞毫无贬义,因他描述他们善良好客(徒二十八2-4)。在其他地方(罗一14),保罗曾使用该词的一般希罗意义,说他既欠希利尼人之债,也欠化外人之债。此外,保罗曾宣告耶稣基督的福音,是为万民预备的:「在此并不分希利尼人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的;惟有基督是包括一切,又住在各人之内。」(西三11)另参:「寄居的/外地人」。―― 证主圣经百科全书