返回辞典目录

 

「河马

 

河马(Behemoth Hippopotamus

属  性:    圣经中的behemoth中文译为「河马」。原文所指语焉不详,因此牠究系何种动物众说纷纭。现代希伯来文的河马就是behemoth,不过古希伯来文的河马未必是behemoth。目前看来,河马、野牛、大象都有可能是behemoth。河马是奇蹄目(Perissodactyla)、河马科(Hippopotamidae)的哺乳动物,住在水边,水陆两栖,头大、体大、皮厚、腿粗短,全身无长毛。口极大、有獠牙,胃口也大,取食草类和水生植物。水草不足时也登陆觅食,往往在夜间行动。体躯虽笨重,但奔走极速。

经  意:    behemoth也有可能是野牛(详见牛),一种曾被驯化之后又野放的野水牛,其草食性、亲水性、反刍、力大等也都符合圣经的描述。至于大象的体型更大,也符合约伯记4015-24节的形容,尤其最后一句话「谁能牢笼它,穿它的鼻子呢?」这句话形容大象最为贴切。

字源追溯:    牲畜 a water-ox,a dumb beast

对等译字:    BEAST

一致译字:    beast

钦定本译:    Behemoth

和合本译:    河马

经文出处:

40:15     你且观看河马;我造你也造牠。牠吃草与牛一样。

── 赵荣台《圣经动物意义汇编》

 

河马——

原文指兽或野兽,此辞系本于埃及,有指水牛之意,乃一水陆两栖之大兽也。身肥大有力,长丈余,色灰黑,头大方形,眼耳皆小,皮厚多皱,毛极短,骨如铁柱,昔埃及尼罗河有之,亦名海马,多群栖水边,善游泳,陆行颇拙。伯四十15。—— 李道生

 

比希莫/河马(Behemoth)希伯来原词是复数字,通常译作「野兽」或「走兽」(例:申二十八26,三十二24;诗五十10;赛十八6;哈二17)。大多数的英译本中,「比希莫」一名只出现过1次,按经文的上下文似专指一种巨兽,许多释经家认为说的是河马(伯四十15,中译本译为「河马」)。上古时期,埃及的河马很多,很可能移居约但河谷。不过,约伯记四十章23节不一定指约但河,而是说任何「像约但河水在泛滥时期那样上涨」的河流。另参:「动物(河马)」。―― 证主圣经百科全书