列王紀下第十八章註解 壹、內容綱要 【希西家登基作南國猶大王】 一、希西家行耶和華眼中看為正的事(1~8節) 二、亞述消滅北國以色列(9~12節) 三、亞述派軍攻取猶大諸城並包圍耶城(13~18節) 四、亞述軍首領拉伯沙基在城外辱罵希西家(19~37節) 貳、逐節詳解 【王下十八1】「以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。」 〔呂振中譯〕「以色列王以拉的兒子何細亞三年、猶大王亞哈斯的兒子希西家登極作王。」 〔原文字義〕「以拉」橡樹;「何細亞」拯救;「亞哈斯」他已掌握;「希西家」耶和華是我的力量。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八2】「他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫亞比,是撒迦利雅的女兒。」 〔呂振中譯〕「他登極的時候二十五歲;他在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫亞比,是撒迦利雅的女兒。」 〔原文字義〕「亞比」我父;「撒迦利雅」耶和華紀念。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八3】「希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。」 〔呂振中譯〕「希西家行永恆主所看為對的事,都照他的祖大衛一切所行的。」 〔原文字義〕「正」筆直的,正確的;「效法」(原文無此字);「大衛」受鍾愛的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八4】「他廢去邱壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香。希西家叫銅蛇為銅塊(或作“人稱銅蛇為銅像”)。」 〔呂振中譯〕「他把邱壇廢去,把崇拜柱子打碎,將亞舍拉神木砍下來,又將摩西所造的銅蛇砸碎,因為到那時以色列人還向銅蛇燻祭;那銅蛇叫做尼忽士但〔即:銅的東西〕。」 〔原文字義〕「廢去」轉變方向,出發;「邱壇」高地,高處;「毀壞」打斷,打碎;「柱像」柱子,樹墩;「木偶」亞舍拉女神木雕像; 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八5】「希西家倚靠耶和華以色列的神,在他前後的猶大列王中沒有一個及他的。」 〔呂振中譯〕「希西家所倚靠的是永恆主以色列的神;在他以後猶大列王中沒有一個能比得上他的;他以前也沒有。」 〔原文字義〕「倚靠」信靠,倚靠;「前」面,面前,先前;「後」背後。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八6】「因為他專靠耶和華,總不離開,謹守耶和華所吩咐摩西的誡命。」 〔呂振中譯〕「他緊依附着永恆主,總不離開、而不跟從他;他乃是謹守永恆主所吩咐摩西的誡命。」 〔原文字義〕「專靠」緊靠,附著,黏住;「離開」轉變方向,出發;「謹守」保守,遵守;「誡命」誡命,命令。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八7】「耶和華與他同在,他無論往何處去,盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。」 〔呂振中譯〕「永恆主和他同在;無論他出戰到哪裏去,盡都亨通;他背叛了亞述王,不肯臣服於他。」 〔原文字義〕「亨通」興盛,成功;「背叛」造反,反叛。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八8】「希西家攻擊非利士人,直到迦薩並迦薩的四境,從瞭望樓到堅固城。」 〔呂振中譯〕「希西家攻擊非利士人、直到迦薩、和迦薩四境,從瞭望人的譙樓到有堡壘的城。」 〔原文字義〕「攻擊」打擊,擊打;「非利士人」移居者;「迦薩」強壯;「瞭望」保守,守望者;「堅固」要塞,堡壘。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八9】「希西家王第四年,就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年,亞述王撒縵以色上來圍困撒瑪利亞。」 〔呂振中譯〕「希西家王四年、就是以色列王以拉的兒子何細亞七年、亞述王撒縵以色上來攻擊撒瑪利亞,圍困它。」 〔原文字義〕「以拉」橡樹;「何細亞」拯救;「亞述」一個階梯;「撒縵以色」火之崇拜者;「圍困」圍攻,限制;「撒瑪利亞」看山。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八10】「過了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒瑪利亞被攻取了。」 〔呂振中譯〕「過了三年、就攻取了〔原文:他們就攻取〕它。希西家六年、以色列王何細亞九年、撒瑪利亞被攻取了。」 〔原文字義〕「攻取」捕捉,取得。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八11】「亞述王將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。」 〔呂振中譯〕「亞述王使以色列人流亡到亞述,把他們安置在哈臘和歌散的哈博河邊、跟瑪代人的城市;」 〔原文字義〕「擄到」擄掠,擄走;「安置」引導,帶領;「哈臘」痛苦的;「歌散」切段;「哈博」接連;「瑪代」中部土地。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八12】「都因他們不聽從耶和華他們神的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所當守的。」 〔呂振中譯〕「因為他們不聽永恆主他們的神的聲音,反而越犯了他的約;凡永恆主的僕人摩西所吩咐的、他們都不聽、不遵行。」 〔原文字義〕「聽從」順從,應允;「違背」逾越,穿越;「約」契約,結盟。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八13】「希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。」 〔呂振中譯〕「希西家王十四年、亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堡壘城,將城奪取。」 〔原文字義〕「西拿基立」月亮生的兄弟。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八14】「猶大王希西家差人往拉吉去見亞述王,說:“我有罪了!求你離開我,凡你罰我的,我必承當。”於是亞述王罰猶大王希西家銀子三百他連得、金子三十他連得。」 〔呂振中譯〕「猶大王希西家差遣人到拉吉去見亞述王說:『我有罪了;求你離開我而回去;凡你所加於我的處罰、我都要承當。』於是亞述王勒令猶大王希西家要納銀子三百擔,金子三十擔。」 〔原文字義〕「拉吉」難以攻克的;「離開」返回,轉回;「承當」背附,擔當。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八15】「希西家就把耶和華殿裡和王宮府庫裡所有的銀子都給了他。」 〔呂振中譯〕「希西家就把永恆主殿裏和王宮府庫裏所有的銀子都交出。」 〔原文字義〕「府庫」倉庫,庫房。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八16】「那時,猶大王希西家將耶和華殿門上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下來,給了亞述王。」 〔呂振中譯〕「那時猶大王希西家將永恆主殿堂門上的金子、和他自己包在門柱上〔或譯:在柱上〕的金子都刮下來、給了亞述王。」 〔原文字義〕「刮下來」切開,砍斷。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八17】「亞述王從拉吉差遣他珥探、拉伯撒利和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他們上到耶路撒冷,就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。」 〔呂振中譯〕「亞述王從拉吉差遣大元帥、總務長、參謀長到希西家王那裏,隨帶着重兵到耶路撒冷。他們上來、到了耶路撒冷;既已上來,就來站在上池的水溝旁、在漂布地的大路上。」 〔原文字義〕「他珥探」將官,統帥;「拉伯撒利」太監長;「拉伯沙基」酒政長;「水溝」渠道;「漂布」漂洗,洗滌。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八18】「他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。」 〔呂振中譯〕「他們呼叫了王,希勒家的兒子、管家以利亞敬、祕書舍伯那、和亞薩的兒子通知官約亞出來見他們。」 〔原文字義〕「希勒家」耶和華是我的分;「家宰」房屋;「以利亞敬」神建立;「書記」計算,描述;「舍伯那」活力;「亞薩」收集者;「史官」記錄,記得;「約亞」耶和華是兄弟。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八19】「拉伯沙基說:“你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:‘你所倚靠的有什麼可仗賴的呢?」 〔呂振中譯〕「參謀長對他們說:『你們去對希西家說:”大王亞述王這麼說:你所倚靠的這種倚靠心算得了甚麼?」 〔原文字義〕「倚靠」信靠,倚靠;「仗賴」信任,倚賴,盼望。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八20】「你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話。你到底倚靠誰,才背叛我呢?」 〔呂振中譯〕「你說單單嘴脣上的話便等於戰爭上的計謀和實力麼?你到底倚靠誰、纔背叛我呢?」 〔原文字義〕「計謀」商議,勸告;「虛話」(原文無此字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八21】「看哪,你所倚靠的埃及,是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。」 〔呂振中譯〕「現在你看,你倚靠這壓傷的蘆葦扶杖、埃及;人若靠它,這東西就刺進他的手,把它刺透。埃及王法老對一切倚靠他的人就是這樣。」 〔原文字義〕「壓傷」壓碎;「葦杖(原文雙自)」蘆葦(首字);支撐,支杖(次字);「刺透」刺穿,穿孔;「法老」宏偉的兒子。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八22】「你們若對我說,我們倚靠耶和華我們的神,希西家豈不是將神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說,你們當在耶路撒冷這壇前敬拜嗎?」 〔呂振中譯〕「你們若對我說:『我們是倚靠耶和華我們的神的』,那麼這耶和華豈不是那一位、希西家曾將他的的邱壇和祭壇廢去,並且對猶大和耶路撒冷的人說:”你們要在耶路撒冷這祭壇前敬拜”的麼?」 〔原文字義〕「敬拜」俯伏,下拜。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八23】「現在你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠。」 〔呂振中譯〕「如今你可以和我主上亞述王交換打賭當頭:我給你二千匹馬,看你那一方能派出足彀的人來騎牠不。」 〔原文字義〕「當頭」承擔保證,典壓。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八24】「若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?」 〔呂振中譯〕「若不然,你怎能使我主上最小的臣僕的一個軍長轉臉而逃呢?你竟倚靠埃及要得戰車和駿馬呀!」 〔原文字義〕「打敗」臉,臉面;「軍長」省長。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八25】「現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說,你上去攻擊毀滅這地吧!’”」 〔呂振中譯〕「現在我上來攻打這地方要毀滅它,豈非有耶和華的意思麼?耶和華曾對我說:『你上去攻打這地、而毀滅它。”』」 〔原文字義〕「攻擊毀滅(兩次)」破壞,損壞。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八26】「希勒家的兒子以利亞敬和舍伯那並約亞,對拉伯沙基說:“求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。”」 〔呂振中譯〕「希勒家的兒子以利亞敬和舍伯那跟約亞對參謀長說:『請用亞蘭語和僕人說話,因為我們聽得來;不要用猶大語同我們說話,以致讓城上的人民聽得懂。』」 〔原文字義〕「懂得」聽見,聽得來。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八27】「拉伯沙基說:“我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞、喝自己尿的人說嗎?”」 〔呂振中譯〕「參謀長對他們說:『我主上差遣我來說這些話,豈是單對你和你主上說的呢?不也是對這些坐在城上、要和你們一同喫自己糞喝自己尿的人說的麼?』」 〔原文字義〕「自己糞(原文雙字)」檅物(首字);糞便(次字);「自己尿(原文雙字)」水,尿(首字);腳(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八28】「於是拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:“你們當聽亞述大王的話。」 〔呂振中譯〕「於是參謀長站着,用猶大語大聲喊叫,演講說:『你們要聽大王亞述王的話。」 〔原文字義〕「站著」立起,站立。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八29】「王如此說:‘你們不要被希西家欺哄了,因他不能救你們脫離我的手。」 〔呂振中譯〕「王這麼說:”你們不要給希西家欺哄了,因為他實在不能援救你們脫離我的手;」 〔原文字義〕「欺哄」誘惑,欺哄;「脫離」營救,恢復。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八30】「也不要聽希西家使你們倚靠耶和華,說耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。’」 〔呂振中譯〕「也不要讓希西家使你們倚靠耶和華、說:”耶和華一定會援救我們,而這城必不至於交在亞述王手裏。”」 〔原文字義〕「必要拯救(原文雙同字)」營救,恢復。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八31】「不要聽希西家的話,因亞述王如此說:‘你們要與我和好,出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裡的水。」 〔呂振中譯〕「你們不要聽希西家的話;因為亞述王這麼說:”你們要向我祝福請安,出來投降我,各人就可以喫自己葡萄樹、自己無花果樹的果子,喝自己井裏的水;」 〔原文字義〕「井」井,坑。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八32】「等我來領你們到一個地方與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至於死。希西家勸導你們,說耶和華必拯救我們;你們不要聽他的話。」 〔呂振中譯〕「等我來領你們到一個地方像你們本地一樣:一個有五榖和新酒之地,一個有糧食和葡萄園之地,一個有橄欖樹與蜜之地,好叫你們活着,不至於死。你們不要聽希西家的話,因為他教唆你們說:『耶和華一定會援救我們』。」 〔原文字義〕「存活」活著,生存;「勸導」煽動,唆使。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八33】「列國的神,有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?」 〔呂振中譯〕「列國的神有哪一位真地援救過他的本地脫離亞述王的手呢?」 〔原文字義〕「救」營救,恢復;「脫離」(原文與「救」同字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八34】「哈馬亞珥拔的神在哪裡呢?西法瓦音、希拿、以瓦的神在哪裡呢?他們曾救撒瑪利亞脫離我的手嗎?」 〔呂振中譯〕「哈馬亞珥拔的神在哪裏呢?西法瓦音希奪以瓦的神在哪裏呢?他們何曾援救過撒瑪利亞脫離我的手呢?」 〔原文字義〕「哈馬亞珥拔(原文雙字)」堡壘(首字);我必得伸展(次字);「西法瓦音」太陽的雙城;「希拿」煩惱;「以瓦」廢墟。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八35】「這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?’”」 〔呂振中譯〕「這些國家的神有誰曾援救過他們的本地脫離我的手呢?難道耶和華能援救耶路撒冷脫離我的手麼?”』」 〔原文字義〕「救…脫離(兩次)」營救,恢復。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八36】「百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:“不要回答他。”」 〔呂振中譯〕「眾民都不作聲,一句也沒有回答他,因為王吩咐的是說:『不要回答他。』」 〔原文字義〕「靜默不言」沉默,安靜;「回答」說話。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【王下十八37】「當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬和書記舍伯那,並亞薩的兒子史官約亞都撕裂衣服,來到希西家那裡,將拉伯沙基的話告訴了他。」 〔呂振中譯〕「當下希勒家的兒子、管家以利亞敬、祕書舍伯那和亞薩的兒子、通知史官約亞、都來到希西家面前,衣服撕裂,將參謀長的話告訴了他。」 〔原文字義〕「撕裂」撕裂,撕碎。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──列王紀下註解》 參考書目:請參閱「列王紀下提要」末尾處 |