歷代志下第十八章註解 壹、內容綱要 【約沙法王助紂為虐】 一、與北國亞哈王結親並冒失答應一同出征(1~3節) 二、建議亞哈王先求問耶和華,結果牽連正牌先知米該雅(4~8節) 三、眾假先知預言必然得勝,米該雅直斥他們被謊言之靈欺騙(9~27節) 四、兩王仍不顧警告赴戰場,結果亞哈王被流矢射中而死於陣上(28~34節) 貳、逐節詳解 【代下十八1】「約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。」 〔呂振中譯〕「約沙法大有財富和尊榮,就和亞哈結親。」 〔原文字義〕「約沙法」耶和華已審判;「大有」很多,豐盛;「尊榮」榮耀,富足;「資財」財富;「亞哈」父親的兄弟;「結親」聯姻。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八2】「過了幾年,他下到撒瑪利亞去見亞哈;亞哈為他和跟從他的人宰了許多牛羊,勸他與自己同去攻取基列的拉末。」 〔呂振中譯〕「過了幾年、他下到撒瑪利亞去見亞哈。亞哈為他和跟隨的人宰了許多牛羊,又慫恿着他上基列的拉末去。」 〔原文字義〕「撒瑪利亞」看山;「勸」煽動,引誘;「基列」多岩之地;「拉末」攀高。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八3】「以色列王亞哈問猶大王約沙法說:“你肯同我去攻取基列的拉末嗎?”他回答說:“你我不分彼此,我的民與你的民一樣,必與你同去爭戰。”」 〔呂振中譯〕「以色列王亞哈問猶大王約沙法說:『你要和我一同上基列的拉末去麼?』他回答他說:『你我不分彼此:我的人民就等於你的人民;我要同去在一起去參戰。』」 〔原文字義〕「不分彼此」(原文無此詞)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八4】「 約沙法對以色列王說:“請你先求問耶和華。”」 〔呂振中譯〕「約沙法對以色列王說:『請你先尋問永恆主的話作麼說。』」 〔原文字義〕「求問」求助,尋找。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八5】「於是以色列王招聚先知四百人,問他們說:“我們上去攻取基列的拉末可以不可以?”他們說:“可以上去,因為神必將那城交在王的手裡。”」 〔呂振中譯〕「於是以色列王集合了神言人四百位,問他們說:『我到基列的拉末去交戰可以麼?還是忍着不去呢?』他們說:『你可以上去;神一定將那地交在王手裏。』」 〔原文字義〕「招聚」聚集,召集。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八6】「約沙法說:“這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?”」 〔呂振中譯〕「約沙法說:『這裏不是還有永恆主的神言人、我們可以託他去尋問麼?』」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八7】「以色列王對約沙法說:“還有一個人,是音拉的兒子米該雅。我們可以托他求問耶和華,只是我恨他;因為他指著我所說的預言,不說吉語,常說凶言。”約沙法說:“王不必這樣說。”」 〔呂振中譯〕「以色列王對約沙法說:『還有一個人、這人是音拉的兒子米該雅、我們可以託他去尋問永恆主;不過我恨他,因為他傳神言論到我、總不說吉祥話;總是說不吉祥的話。』約沙法說:『請王不要這樣說。』」 〔原文字義〕「音拉」神所充滿的人;「米該雅」誰像神。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八8】「以色列王就召了一個太監來,說:“你快去將音拉的兒子米該雅召來。”」 〔呂振中譯〕「以色列王就召了一個內侍來,說:『快將音拉的兒子米該雅召來。』」 〔原文字義〕「召(兩次)」招喚,宣告,朗讀。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八9】「以色列王和猶大王約沙法在撒瑪利亞城門前的空場上,各穿朝服坐在位上,所有的先知都在他們面前說預言。」 〔呂振中譯〕「以色列王和猶大王約沙法坐在撒瑪利亞城門出入處的廣場上〔傳統:在打穀場上〕,各穿着朝服,坐在位上;所有的神言人都在他們面前發神言狂。」 〔原文字義〕「空場」打榖場;「朝服」外袍。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八10】「基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:“耶和華如此說:‘你要用這角祗觸亞蘭人,直到將他們滅盡。’”」 〔呂振中譯〕「基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角說:『永恆主這麼說:“你要用這些角去牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。”』」 〔原文字義〕「基拿拿」經商者;「西底家」耶和華是公義的;「祗觸」衝刺,推撞;「亞蘭」被高舉;「滅盡」毀壞,根除。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八11】「所有的先知也都這樣預言說:“可以上基列的拉末去,必然得勝,因為耶和華必將那城交在王的手中。”」 〔呂振中譯〕「所有的神言人也都這樣傳神言說:『你可以上基列的拉末去,取得勝利;永恆主一定將那地交在王手裏。』」 〔原文字義〕「得勝」昌盛,成功。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八12】「那去召米該雅的使者對米該雅說:“眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。”」 〔呂振中譯〕「那去召米該雅的使者對米該雅說:『看哪,眾神言人都一口同聲向王說吉祥話;你的話也要像他們中間的一位;總要說吉祥話呀。』」 〔原文字義〕「吉(兩次)」好的,令人愉悅的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八13】「米該雅說:“我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。”」 〔呂振中譯〕「米該雅說:『我指着永活的永恆主起誓,我的神說甚麼,我就說甚麼。』」 〔原文字義〕「永生的」活著的,有生命的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八14】「米該雅到王面前,王問他說:“米該雅啊,我們上去攻取基列的拉末可以不可以?”他說:“可以上去,必然得勝,敵人必交在你們手裡。”」 〔呂振中譯〕「米該雅來到王面前,王問他說:『米該雅阿,我們到基列的拉末去交戰可以麼還是忍着不去呢?』他說:『你們可以上去,取得勝利;永恆主一定將那地交在你們手裏。』」 〔原文字義〕「攻取」戰爭,戰役。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八15】「王對他說:“我當囑咐你幾次,你才奉耶和華的名向我說實話呢?”」 〔呂振中譯〕「王對他說:『我須要誓囑你幾次,你纔奉永恆主的名不對我說別的、只說實話呢?』」 〔原文字義〕「囑咐」發誓,起誓;「實話」真實,忠實。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八16】「米該雅說:“我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:‘這民沒有主人,他們可以平平安安的各歸各家去。’”」 〔呂振中譯〕「米該雅說:『我看見以色列眾人四散在山上、如同沒有牧人的羊群一般;永恆主說:“這些人既沒有主人,讓他們平平安安各回各家去吧。”』」 〔原文字義〕「平平安安的」平安,完全,健全。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八17】「以色列王對約沙法說:“我豈沒有告訴你,這人指著我所說的預言,不說吉語,單說凶言嗎?”」 〔呂振中譯〕「以色列王對約沙法說:『我不是對你說過:這人傳神言論到我、總不說吉祥話,總是說不吉祥的話麼?』」 〔原文字義〕「凶言」壞的,惡的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八18】「米該雅說:“你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。」 〔呂振中譯〕「米該雅說:『所以你們要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他左右;」 〔原文字義〕「寶座」寶座,王座;「侍立」侍立,站立。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八19】「耶和華說:‘誰去引誘以色列王亞哈上基列的拉末去陣亡呢?’這個就這樣說,那個就那樣說。」 〔呂振中譯〕「永恆主說:“誰去引誘以色列王亞哈上去、倒斃在基列的拉末呢?”這個說這樣,那個說那樣。」 〔原文字義〕「引誘」欺騙,勸服;「陣亡」撲倒,傾覆。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八20】「隨後,有一個神靈出來,站在耶和華面前說:‘我去引誘他。’耶和華問他說:‘你用何法呢?’」 〔呂振中譯〕「隨後有一個靈出來,站在永恆主面前、說:“我去引誘他。”永恆主問他說:“你用甚麼法子呢?”」 〔原文字義〕「神靈」靈,氣,風。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八21】「他說:‘我去,要在他眾先知口中作謊言的靈。’耶和華說:‘這樣,你必能引誘他,你去如此行吧!’」 〔呂振中譯〕「他說:“我要出去,在他的眾神言人口中做個虛假之靈。”永恆主說:“這樣你就會引誘,並且能成功;你出去這樣行吧。”」 〔原文字義〕「謊言」虛假,欺騙。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八22】「現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。”」 〔呂振中譯〕「所以現在你看,永恆主將虛假之靈放在你這些神言人口中了;並且在關於你的事上永恆主也說到災禍的事了。』」 〔原文字義〕「命定」說話,應許;「降禍」壞的,惡的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八23】「基拿拿的兒子西底家前來打米該雅的臉,說:“耶和華的靈從哪裡離開我與你說話呢?”」 〔呂振中譯〕「基拿拿的兒子西底家走近前來,打米該雅的嘴巴、說:『永恆主的靈從哪一路離開了我、去和你說話呢?』」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八24】「米該雅說:“你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。”」 〔呂振中譯〕「米該雅說:『看吧,你進一間儘內屋去藏匿那一天、就會看見。』」 〔原文字義〕「嚴密的屋子(原文雙同字)」房間,室;「藏躲」隱藏,退縮。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八25】「以色列王說:“將米該雅帶回,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施,說:」 〔呂振中譯〕「以色列王說:『將米該雅帶回去交給市長亞們和王的兒子約阿施,說:」 〔原文字義〕「邑」城市;「宰」統治者,長官;「亞們」熟練的工匠;「約阿施」神的賞賜。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八26】「‘王如此說:把這個人下在監裡,使他受苦,吃不飽喝不足,等候我平平安安的回來。’”」 〔呂振中譯〕「“王這麼說:『把這個人下在監裏,使他喫窘迫飯,喝窘迫水,直到我平平安安回來。』”」 〔原文字義〕「不飽」壓迫,痛苦;「不足」(原文與「不飽」同字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八27】「米該雅說:“你若能平安回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了”;又說:“眾民哪,你們都要聽!”」 〔呂振中譯〕「米該雅說:『你若真能平平安安回來,那就是永恆主沒有藉着我而說話了。』他又說:『眾族民哪,你們都要聽阿。』」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八28】「以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。」 〔呂振中譯〕「以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八29】「以色列王對約沙法說:“我要改裝上陣,你可以仍穿王服。”於是以色列王改裝,他們就上陣去了。」 〔呂振中譯〕「以色列王對約沙法說:『我要化裝上戰場;你可以仍穿着你的衣服。』以色列王化了裝,他們就上戰埸。」 〔原文字義〕「改裝(兩次)」喬裝。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八30】「先是亞蘭王吩咐車兵長說:“他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,只要與以色列王爭戰。”」 〔呂振中譯〕「先是亞蘭王吩咐他的戰車長說:『無論小將大將、你們都不要跟他交戰,只要跟以色列王交戰。』」 〔原文字義〕「爭戰(兩次)」戰鬥,作戰。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八31】「車兵長看見約沙法便說,這必是以色列王,就轉過去與他爭戰。約沙法一呼喊,耶和華就幫助他,神又感動他們離開他。」 〔呂振中譯〕「戰車長們看見約沙法,便心裏說:『這必是以色列王。』就繞過去跟他交戰;約沙法一喊叫起來,永恆主就幫助他,神又誘導他們離開了他。」 〔原文字義〕「轉過去」轉回,改變方向;「幫助」幫助,支持;「感動」引誘,慫恿。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八32】「車兵長見不是以色列王,就轉去不追他了。 」 〔呂振中譯〕「戰車長們見不是以色列王,便轉回去不追他。」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八33】「有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲縫裡。王對趕車的說:“我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧!”」 〔呂振中譯〕「有一個人隨便拉一拉弓,恰巧射進了以色列王胸甲聯接塊與鎧甲之間;王對趕車的說:『你轉過車手來、拉我出陣吧;我受了傷了。』」 〔原文字義〕「隨便」單純。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下十八34】「那日陣勢越戰越猛,以色列王勉強站在車上抵擋亞蘭人,直到晚上。約在日落的時候,王就死了。」 〔呂振中譯〕「那一天戰事越來越猛烈;以色列王被支地站在車上、和亞蘭人相對着、到晚上;日落時候王就死了。」 〔原文字義〕「陣勢」戰爭,戰役;「越戰越猛」上升,攀登;「抵擋」在…前面。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──歷代志下註解》 參考書目:請參閱「歷代志下提要」末尾處 |