約伯記第四十一章註解 壹、內容綱要 【神舉鱷魚為例質問約伯怎可抱怨造物主】 一、你能制服鱷魚嗎(1~9節) 二、你豈可與造物的神爭辯(10~11節) 三、從鱷魚的無比兇悍看,你當敬畏造牠的神(12~34節) 貳、逐節詳解 【伯四十一1】「“你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子壓下牠的舌頭嗎?」 〔呂振中譯〕「『你能用魚鉤釣上大鱷魚麼?能用繩子繫住〔傳統:使沉下〕牠的舌頭麼?」 〔原文字義〕「釣上」抓住,拖曳;「壓下」使下沉,沉沒。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一2】「你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的腮骨嗎?」 〔呂振中譯〕「你能用燈草繩紮住牠的鼻子麼?能用刺鉤穿透牠的腮骨麼?」 〔原文字義〕「繩索」(燈心草撚成的) 繩索;「穿」刺穿,鑽孔。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一3】「牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎?」 〔呂振中譯〕「牠哪向你連連懇求,說柔和話呢?」 〔原文字義〕「連連」許多,增多;「柔和」溫和,纖細。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一4】「豈肯與你立約,使你拿牠永遠作奴僕嗎?」 〔呂振中譯〕「哪肯同你立約,讓你拿牠永做奴隸呢?」 〔原文字義〕「永遠」永久。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一5】「你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎?」 〔呂振中譯〕「你哪能拿牠當雀鳥來玩呢?哪能把牠繫住來給你幼女呢?」 〔原文字義〕「拴住」捆住,綁起來。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一6】「搭夥的漁夫,豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎?」 〔呂振中譯〕「搭夥漁夫哪能拿牠當貨物,在商人之間去平分呢?」 〔原文字義〕「搭夥」(生意上的)夥伴,同夥;「分給」劃分,一分為二。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一7】「你能用倒鉤槍紮滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎?」 〔呂振中譯〕「你能用倒鉤鎗扎透牠的皮,用魚叉叉透牠的頭麼?」 〔原文字義〕「紮滿」遍滿;「叉滿」(原文無此字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一8】「你按手在牠身上,想與牠爭戰,就不再這樣行吧!」 〔呂振中譯〕「你把手掌去接着牠;想到這一戰,你再也不幹了!」 〔原文字義〕「按」放置,設置。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一9】「人指望捉拿牠是徒然的;一見牠,豈不喪膽嗎?」 〔呂振中譯〕「看哪,人指望要捉拿牠、必絕望的;人一見牠,自必一敗塗地。」 〔原文字義〕「徒然」失敗,騙人,說謊;「喪膽」拋擲。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一10】「沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?」 〔呂振中譯〕「牠不是極兇猛、以致無人敢惹牠麼?牠說:“這樣,有誰能在我面前站立得住呢?」 〔原文字義〕「敢惹(原文雙同字)」惹動,興起。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一11】「誰先給我什麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。」 〔呂振中譯〕「誰跟我對抗,我還須與他講和呢〔或譯:還得安全呢〕?普天之下、都屬於我呀〔或譯:沒有一個呀〕。”」 〔原文字義〕「償還」賠償,回報。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一12】「“論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。」 〔呂振中譯〕「『論到大鱷魚的肢體、我不能緘默不言:我要說到牠的大力、牠體格之英俊。」 〔原文字義〕「美好」優美;「緘默不言」安靜不語,保持沉默。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一13】「誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢?」 〔呂振中譯〕「誰能揭開牠服裝的皮面?誰能進牠雙重的鎧甲〔傳統:轡頭〕間呢?」 〔原文字義〕「剝」揭開,被顯露;「進」進入;「上下」雙重,雙倍。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一14】「誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。」 〔呂振中譯〕「牠臉面的門戶誰能打開呢?牠牙齒的四圍盡是令人恐怖呀。」 〔原文字義〕「開」鬆開;「可畏」恐怖,害怕。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一15】「牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。」 〔呂振中譯〕「牠的背脊是櫛比成行的鱗甲,緊緊合閉着,像印得很緊的印章。」 〔原文字義〕「緊緊合閉」關上,關閉;「封得」印信,蓋上印章;「嚴密」狹窄,緊的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一16】「這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間,」 〔呂振中譯〕「這鱗甲一一相連,氣也不得透入於其間:」 〔原文字義〕「相連」拉近,靠近;「透入」進入。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一17】「都是互相聯絡,膠結不能分離。」 〔呂振中譯〕「牠們都互相膠結,彼此搭住,不能分開。」 〔原文字義〕「互相聯絡(原文三字)」人,人類(首字);兄弟,彼此(次字);附著,黏住(末字);「膠結」捕捉,抓住;「分離」劃分,分隔。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一18】「牠打噴嚏,就發出光來;牠眼睛好像早晨的光線(“光線”原文作“眼皮”)。」 〔呂振中譯〕「牠打的噴嚏閃出光來;牠的眼就像晨曦之破曉〔原文:眼皮〕。」 〔原文字義〕「光線」眼皮。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一19】「從牠口中發出燒著的火把,與飛迸的火星;」 〔呂振中譯〕「從牠口中發出燒著的火把,有火星飛迸跳躍出來。」 〔原文字義〕「飛迸」溜出,逃出。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一20】「從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。」 〔呂振中譯〕「從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的燈心草所出的氣。」 〔原文字義〕「冒出」前往,出來;「燒開」吐氣,吹。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一21】「牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。」 〔呂振中譯〕「牠的氣能點著煤炭,有火燄從牠口中發出。」 〔原文字義〕「點著」點燃,燃燒。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一22】「牠頸項中存著勁力,在牠面前的都恐嚇蹦跳。」 〔呂振中譯〕「牠脖子上寓有力氣;在牠面前總有狼狽驚恐蹦跳着。」 〔原文字義〕「存著」住宿,留;「勁力」能力,力量;「恐嚇」沒有勇氣,沒有精神;「蹦跳」躍起,跳舞。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一23】「牠的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。」 〔呂振中譯〕「牠的下垂肉互相膠結於軀幹上、一片結實,不能搖動。」 〔原文字義〕「肉塊(原文雙字)」血肉之體(首字);下垂的器官(次字);「聯絡」附著,黏住;「緊貼」澆灌,鑄造;「搖動」鬆動,掉落。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一24】「牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。」 〔呂振中譯〕「牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。」 〔原文字義〕「結實(兩次)」澆灌,鑄造;「下」低層的(磨石)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一25】「牠一起來,勇士都驚恐,心裡慌亂,便都昏迷。」 〔呂振中譯〕「牠一起來,神勇之士都恐懼,因膽破而張皇失措。」 〔原文字義〕「驚恐」恐懼,害怕;「慌亂」壓碎,粉碎;「昏迷」錯過目標,出差錯。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一26】「人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍扎牠,都是無用。」 〔呂振中譯〕「人拿刀劍扎牠,也立不住;矛或箭標短槍、都不行。」 〔原文字義〕「扎」達到,追上;「(無)用」立起。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一27】「牠以鐵為乾草,以銅為爛木。」 〔呂振中譯〕「牠看鐵像禾槁,看銅像爛木。」 〔原文字義〕「乾草」禾料;「爛」腐朽。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一28】「箭不能恐嚇牠使牠逃避,彈石在牠看為碎秸,」 〔呂振中譯〕「弓箭不能嚇牠逃跑;甩石打牠、都變成碎秸。」 〔原文字義〕「逃避」逃脫,逃走;「碎秸」禾秸。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一29】「棍棒算為禾秸;牠嗤笑短槍颼的響聲。」 〔呂振中譯〕「棍棒牠看為碎秸;短槍之飛颼、牠加以嗤笑。」 〔原文字義〕「禾秸」(原文與28節「碎秸」同字);「颼的響聲」震動,發顫。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一30】「牠肚腹下如尖瓦片,牠如釘耙經過淤泥。」 〔呂振中譯〕「牠肚腹下如尖銳瓦片;牠就像釘耙在淤泥上推展着。」 〔原文字義〕「尖」尖銳的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一31】「牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。」 〔呂振中譯〕「牠使深海沸騰如鍋,使海洋如調膏的沸鼎。」 〔原文字義〕「開滾」煮沸。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一32】「牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。」 〔呂振中譯〕「牠使牠走後的路發光;令人以深淵為白髮的。」 〔原文字義〕「隨後」在…之後。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一33】「在地上沒有像牠造的那樣無所懼怕。」 〔呂振中譯〕「在塵世上沒有能比得上牠的;牠被造、而一無懼怕。」 〔原文字義〕「無所」不是,沒有。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯四十一34】「凡高大的,牠無不藐視,牠在驕傲的水族上作王。”」 〔呂振中譯〕「一切高大之物都怕牠〔傳統:牠看一切高大之物〕;牠、作王,凌駕一切驕悍族類之上。』」 〔原文字義〕「無不藐視」看見,覺察。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》 參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處 |