返回首頁 | 返回本書目錄

 

約伯記第四十一章註解

 

壹、內容綱要

 

【神舉鱷魚為例質問約伯怎可抱怨造物主】

   一、你能制服鱷魚嗎(1~9)

   二、你豈可與造物的神爭辯(10~11)

   三、從鱷魚的無比兇悍看,你當敬畏造牠的神(12~34)

 

貳、逐節詳解

 

【伯四十一1「“你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子壓下牠的舌頭嗎?」

  〔呂振中譯〕『你能用魚鉤釣上大鱷魚麼?能用繩子繫住〔傳統:使沉下〕牠的舌頭麼?

  〔原文字義〕釣上」抓住,拖曳;「壓下」使下沉,沉沒。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一2「你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的腮骨嗎?」

  〔呂振中譯〕你能用燈草繩紮住牠的鼻子麼?能用刺鉤穿透牠的腮骨麼?

  〔原文字義〕繩索」(燈心草撚成的) 繩索;「穿」刺穿,鑽孔。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一3豈向你連連懇求,說柔和的話嗎?」

  〔呂振中譯〕牠哪向你連連懇求,說柔和話呢?

  〔原文字義〕連連」許多,增多;「柔和」溫和,纖細。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一4「豈肯與你立約,使你拿永遠作奴僕嗎?」

  〔呂振中譯〕哪肯同你立約,讓你拿牠永做奴隸呢?

  〔原文字義〕永遠」永久。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一5「你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎?」

  〔呂振中譯〕你哪能拿牠當雀鳥來玩呢?哪能把牠繫住來給你幼女呢?

  〔原文字義〕拴住」捆住,綁起來。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一6「搭夥的漁夫,豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎?」

  〔呂振中譯〕搭夥漁夫哪能拿牠當貨物,在商人之間去平分呢?

  〔原文字義〕搭夥」(生意上的)夥伴,同夥;「分給」劃分,一分為二。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一7「你能用倒鉤槍紮滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎?」

  〔呂振中譯〕你能用倒鉤鎗扎透牠的皮,用魚叉叉透牠的頭麼?

  〔原文字義〕紮滿」遍滿;「叉滿」(原文無此字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一8「你按手在牠身上,想與牠爭戰,就不再這樣行吧!」

  〔呂振中譯〕你把手掌去接着牠;想到這一戰,你再也不幹了!

  〔原文字義〕按」放置,設置。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一9「人指望捉拿牠是徒然的;一見牠,豈不喪膽嗎?」

  〔呂振中譯〕看哪,人指望要捉拿牠、必絕望的;人一見牠,自必一敗塗地。

  〔原文字義〕徒然」失敗,騙人,說謊;「喪膽」拋擲。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一10「沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?」

  〔呂振中譯〕牠不是極兇猛、以致無人敢惹牠麼?牠說:這樣,有誰能在我面前站立得住呢?

  〔原文字義〕敢惹(原文雙同字)」惹動,興起。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一11「誰先給我什麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。」

  〔呂振中譯〕誰跟我對抗,我還須與他講和呢〔或譯:還得安全呢〕?普天之下、都屬於我呀〔或譯:沒有一個呀〕。”」

  〔原文字義〕償還」賠償,回報。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一12「“論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。」

  〔呂振中譯〕『論到大鱷魚的肢體、我不能緘默不言:我要說到牠的大力、牠體格之英俊。

  〔原文字義〕美好」優美;「緘默不言」安靜不語,保持沉默。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一13「誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢?」

  〔呂振中譯〕誰能揭開牠服裝的皮面?誰能進牠雙重的鎧甲〔傳統:轡頭〕間呢?

  〔原文字義〕剝」揭開,被顯露;「進」進入;「上下」雙重,雙倍。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一14「誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。」

  〔呂振中譯〕牠臉面的門戶誰能打開呢?牠牙齒的四圍盡是令人恐怖呀。

  〔原文字義〕開」鬆開;「可畏」恐怖,害怕。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一15「牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。」

  〔呂振中譯〕牠的背脊是櫛比成行的鱗甲,緊緊合閉着,像印得很緊的印章。

  〔原文字義〕緊緊合閉」關上,關閉;「封得」印信,蓋上印章;「嚴密」狹窄,緊的。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一16「這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間,」

  〔呂振中譯〕這鱗甲一一相連,氣也不得透入於其間:

  〔原文字義〕相連」拉近,靠近;「透入」進入。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一17「都是互相聯絡,膠結不能分離。」

  〔呂振中譯〕牠們都互相膠結,彼此搭住,不能分開。

  〔原文字義〕互相聯絡(原文三字)」人,人類(首字);兄弟,彼此(次字);附著,黏住(末字);「膠結」捕捉,抓住;「分離」劃分,分隔。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一18「牠打噴嚏,就發出光來;牠眼睛好像早晨的光線(“光線”原文作“眼皮”)。」

  〔呂振中譯〕牠打的噴嚏閃出光來;牠的眼就像晨曦之破曉〔原文:眼皮〕。

  〔原文字義〕光線」眼皮。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一19「從牠口中發出燒著的火把,與飛迸的火星;」

  〔呂振中譯〕從牠口中發出燒著的火把,有火星飛迸跳躍出來。

  〔原文字義〕飛迸」溜出,逃出。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一20「從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。」

  〔呂振中譯〕從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的燈心草所出的氣。

  〔原文字義〕冒出」前往,出來;「燒開」吐氣,吹。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一21「牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。」

  〔呂振中譯〕牠的氣能點著煤炭,有火燄從牠口中發出。

  〔原文字義〕點著」點燃,燃燒。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一22「牠頸項中存著勁力,在牠面前的都恐嚇蹦跳。」

  〔呂振中譯〕牠脖子上寓有力氣;在牠面前總有狼狽驚恐蹦跳着。

  〔原文字義〕存著」住宿,留;「勁力」能力,力量;「恐嚇」沒有勇氣,沒有精神;「蹦跳」躍起,跳舞。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一23「牠的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。」

  〔呂振中譯〕牠的下垂肉互相膠結於軀幹上、一片結實,不能搖動。

  〔原文字義〕肉塊(原文雙字)」血肉之體(首字);下垂的器官(次字);「聯絡」附著,黏住;「緊貼」澆灌,鑄造;「搖動」鬆動,掉落。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一24「牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。」

  〔呂振中譯〕牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。

  〔原文字義〕結實(兩次)」澆灌,鑄造;「下」低層的(磨石)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一25「牠一起來,勇士都驚恐,心裡慌亂,便都昏迷。」

  〔呂振中譯〕牠一起來,神勇之士都恐懼,因膽破而張皇失措。

  〔原文字義〕驚恐」恐懼,害怕;「慌亂」壓碎,粉碎;「昏迷」錯過目標,出差錯。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一26「人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍牠,都是無用。」

  〔呂振中譯〕人拿刀劍扎牠,也立不住;矛或箭標短槍、都不行。

  〔原文字義〕「扎」達到,追上;「()用」立起。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一27「牠以鐵為乾草,以銅為爛木。」

  〔呂振中譯〕牠看鐵像禾槁,看銅像爛木。

  〔原文字義〕乾草」禾料;「爛」腐朽。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一28「箭不能恐嚇牠使牠逃避,彈石在牠看為碎秸,」

  〔呂振中譯〕弓箭不能嚇牠逃跑;甩石打牠、都變成碎秸。

  〔原文字義〕逃避」逃脫,逃走;「碎秸」禾秸。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一29「棍棒算為禾秸;牠嗤笑短槍颼的響聲。」

  〔呂振中譯〕棍棒牠看為碎秸;短槍之飛颼、牠加以嗤笑。

  〔原文字義〕禾秸」(原文與28節「碎秸」同字);「颼的響聲」震動,發顫。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一30「牠肚腹下如尖瓦片,牠如釘耙經過淤泥。」

  〔呂振中譯〕牠肚腹下如尖銳瓦片;牠就像釘耙在淤泥上推展着。

  〔原文字義〕尖」尖銳的。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一31「牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。」

  〔呂振中譯〕牠使深海沸騰如鍋,使海洋如調膏的沸鼎。

  〔原文字義〕開滾」煮沸。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一32「牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。」

  〔呂振中譯〕牠使牠走後的路發光;令人以深淵為白髮的。

  〔原文字義〕隨後」在之後。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一33「在地上沒有像牠造的那樣無所懼怕。」

  〔呂振中譯〕在塵世上沒有能比得上牠的;牠被造、而一無懼怕。

  〔原文字義〕無所」不是,沒有。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯四十一34「凡高大的,牠無不藐視,牠在驕傲的水族上作王。”」

  〔呂振中譯〕一切高大之物都怕牠〔傳統:牠看一切高大之物〕;牠、作王,凌駕一切驕悍族類之上。』

  〔原文字義〕無不藐視」看見,覺察。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》

 

參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處