箴言第七章註解 壹、內容綱要 【真智慧勸嚴防淫亂】 一、遵守神的話乃是防範淫行的訣竅(1~5節) 二、無知少年人極難勝過情慾的誘惑(6~23節) 三、眾多被誘者陷入萬劫不復的地步(24~27節) 貳、逐節詳解 【箴七1】「我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。」 〔呂振中譯〕「弟子阿,你要遵守我的訓言;要將我的誡命珍藏於心中;」 〔原文字義〕「遵守」保守,看守;「存記」儲存,珍藏。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七2】「遵守我的命令就得存活。保守我的法則(或作“指教”),好像保守眼中的瞳人,」 〔呂振中譯〕「遵守我的誡命,你就得以活着;你要守我的指教,如同守護你眼中的瞳人;」 〔原文字義〕「法則」指引,教誨;「瞳人」(眼睛的) 瞳仁。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七3】「繫在你指頭上,刻在你心版上。」 〔呂振中譯〕「要繫在你指頭上,刻在你心版上。」 〔原文字義〕「繫在」捆,綁在一起;「刻在」書寫;「版」板,厚板。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七4】「對智慧說:你是我的姐妹,稱呼聰明為你的親人,」 〔呂振中譯〕「要對智慧說:『你是我姊妹』;要稱呼明達為親人,」 〔原文字義〕「智慧」精明,睿智;「聰明」理解力。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七5】「她就保你遠離淫婦,遠離說諂媚話的外女。」 〔呂振中譯〕「她好保你守你遠離陌生婦人,遠離說諂媚話的外女。」 〔原文字義〕「保」保守,看守;「諂媚」諂媚,狡猾;「外女」陌生人,妓女。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七6】「我曾在我房屋的窗戶內,從我窗櫺之間往外觀看,」 〔呂振中譯〕「我在我房屋的窗戶內,從我窗櫺間眺望;」 〔原文字義〕「往外觀看」俯視,向下或向外看。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七7】「見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人,」 〔呂振中譯〕「見愚蠢人之內、男子之中、分明有一個全無心思的少年人,」 〔原文字義〕「愚蒙人」天真,單純;「少年人(首次)」青年,年輕男子;「少年人(二次)」男孩,少年。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七8】「從街上經過,走近淫婦的巷口,直往通她家的路去,」 〔呂振中譯〕「從街上經過、近淫婦那角落,踱入了通她住所的路上,」 〔原文字義〕「巷口」角落。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七9】「在黃昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。」 〔呂振中譯〕「或在黃昏天晚時,或在夜間暗黑中。」 〔原文字義〕「黃昏」暮光;「晚上(原文雙字)」白日,日子(首字);傍晚,夜晚(次字);「半夜(原文雙字)」黑暗,陰暗(首字);夜(次字);「黑暗」深沉的黑暗。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七10】「看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。」 〔呂振中譯〕「看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女打扮,心思詭祕。」 〔原文字義〕「迎接」遇見,遭遇;「詭詐」守秘,關閉。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七11】「這婦人喧嚷,不守約束,在家裡停不住腳,」 〔呂振中譯〕「這婦人說話嚷嚷,任性不羈;她的腳在家裏呆不住。」 〔原文字義〕「喧嚷」喧鬧,嘈雜;「約束」頑固,任性不羈。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七12】「有時在街市上,有時在寬闊處,或在各巷口蹲伏,」 〔呂振中譯〕「她有時在街市上,有時在廣場上,或在任何轉彎抹角的附近潛伏着。」 〔原文字義〕「街市」廣場;「寬闊處」街道;「巷口」角落;「蹲伏」埋伏,潛伏。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七13】「拉住那少年人,與他親嘴,臉無羞恥對他說:」 〔呂振中譯〕「她拉住那少年人,和他親嘴,厚着臉皮對他說:」 〔原文字義〕「拉住」抓住;「無羞恥」剛硬。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七14】「“平安祭在我這裡,今日才還了我所許的願。」 〔呂振中譯〕「『今天我應該獻平安祭;今天我剛還了我所許的願;」 〔原文字義〕「平安」和平,和諧;「所許的願」誓言。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七15】「因此,我出來迎接你,懇切求見你的面,恰巧遇見了你。」 〔呂振中譯〕「因此我出來迎接你,迫切求見你一面,竟遇見了你了。」 〔原文字義〕「懇切求見」勤奮尋找,及早地尋找;「恰巧遇見」偶然碰見,偶然遇到。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七16】「我已經用繡花毯子和埃及線織的花紋布鋪了我的床。」 〔呂振中譯〕「我用了繡花毯子做我所鋪的,用埃及線織的花紋布做我所蓋的。」 〔原文字義〕「線」線,紗;「花紋布」暗色布。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七17】「我又用沒藥、沉香、桂皮薰了我的榻。」 〔呂振中譯〕「又用沒藥、沉香、桂皮薰了我的床鋪。」 〔原文字義〕「薰」灑;「榻」躺臥之處,床鋪。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七18】「你來,我們可以飽享愛情,直到早晨,我們可以彼此親愛歡樂。」 〔呂振中譯〕「來吧,我們來飽享愛情到天亮;我們來彼此歡樂於性愛中。」 〔原文字義〕「飽享」喝足,浸透。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七19】「因為我丈夫不在家,出門行遠路,」 〔呂振中譯〕「因為丈夫不在家,旅行遠路去了;」 〔原文字義〕「遠」遙遠。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七20】「他手拿銀囊,必到月望才回家。”」 〔呂振中譯〕「他手裏帶着一口袋銀子;要到月望纔能回家來。』」 〔原文字義〕「月望(原文雙字)」日子(首字);滿月(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七21】「淫婦用許多巧言誘他隨從,用諂媚的嘴逼他同行。」 〔呂振中譯〕「淫婦用許多花言巧語來引誘他,用諂媚的嘴強迫他。」 〔原文字義〕「巧言」說服力;「諂媚」圓滑,誘人。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七22】「少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地,又像愚昧人帶鎖鏈去受刑罰,」 〔呂振中譯〕「那愚蠢人〔傳統:突然間〕跟着她走,像牛進屠宰場,像狗被引誘到鐵鏈中〔經文有殘缺意難確定〕;」 〔原文字義〕「立刻」忽然,突然;「愚昧人」愚蠢的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七23】「直等箭穿他的肝,如同雀鳥急入網羅,卻不知是自喪己命。」 〔呂振中譯〕「如同鳥兒急入機檻,卻不知那會要了牠的命;等到有箭穿進牠的肝兒〔此行原在本節的第一行〕,卻已遲了。」 〔原文字義〕「急入」加速,匆促。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七24】「眾子啊,現在要聽從我,留心聽我口中的話。」 〔呂振中譯〕「如今弟子阿,你們要聽我,要留心聽我口中的訓言。」 〔原文字義〕「留心聽」傾聽。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七25】「你的心不可偏向淫婦的道,不要入她的迷途。」 〔呂振中譯〕「你的心不可偏向淫婦的路;你不可迷入她的路徑;」 〔原文字義〕「偏向」轉向;「道」道路;「迷途(原文雙字)」使犯錯,酒醉(首字);路徑(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七26】「因為被她傷害撲倒的不少,被她殺戮的而且甚多。」 〔呂振中譯〕「因為她所擊倒而死的很多;她所殺戮的實在無數。」 〔原文字義〕「傷害」重創;「撲倒」倒下,躺下;「殺戮」殺害,屠殺。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴七27】「她的家是在陰間之路,下到死亡之宮。」 〔呂振中譯〕「她的住所是引到陰間的路,是下到死亡之密宮。」 〔原文字義〕「下到」墜落;「宮」房間,室。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──箴言註解》 參考書目:請參閱「箴言提要」末尾處 |