返回辞典目录

 

「阿们

 

阿们

谁都知道,阿们是全世界基督徒都听得懂的两个语词之一。(另一个是哈利路亚)。因为全世界任何语文的圣经中,都把这两个语词的译音保留下来。并在所有教会的祷告赞美中,很自然地直接应用。所以无论操什么方言语文的基督徒,在任何地方,只要开口呼出阿们(或哈利路亚),人就知道你是一个基督徒了。
  阿们到底是什么意思呢?
  在希伯来文中,阿们这个词原来的意思是指靠得信住reliable,确定sure,真实true”愿事情是这样成就so let it be”。旧约圣经中,摩西写律法时,就已应用了阿们这个语词。当以色列民众对耶和华律法的要求作出群体性的响应时,就发出阿们为他们心中正面的承诺(民五:22;申廿七:15-26)。以后,先知耶利米,以及尼希米,向百姓重申律法时,也获得类同的反应(耶十一:5;尼五:3)。这种向祈祷中的誓言和律法的咒诅应以阿们的,是愿意负起所承诺的一切后果。旧约诗篇中,作者在祝祷或赞颂前后,加上阿们,是说明自己对祷文或颂词,具有确实的诚意。
  新约希腊文的阿们,只是希伯来文的音译。初期教会的基督徒,在聚会中,有人领导祷告时,全众就沿用他们原先在犹太会堂所习惯的,向神诚心地应以阿们。自此,教会信徒都会在祷告后,应声阿们。是对所表达的祷告,真心诚意的向神献上。同时也表示愿意顺服天上神的权柄,以达成神在人身上的意愿。
  福音书的记载中,主耶稣常用阿们这个词,是在祂开口教训人的时候。祂常说:我实在告诉你们。实在verilytruely)原文就是阿们。当主耶稣向人说:我阿们的告诉你,祂是带着神的权柄讲话。而这字也就刻划出祂自己就是神,在马太用了卅一次,马可用十三次,连最不用希伯来词语的路加,(路加福音中从不用和散那、阿爸、以利、拉比等这类希伯来词的)也用了六次。路加这样地应用,一定有他明显的用意。而约翰却更隆重地,每次都用两个相联的阿们。中文圣经就译为我实实在在的告诉你们(我阿们阿们的告诉你们),共享了廿五次。这样的用法,并非法利赛人和文士敢用的,因为那是带有权柄的。但主耶稣却清楚认识,神的应许将透过祂必要应验。约翰在启示录中进一步的指明,这位主耶稣就是阿们(启三:14)。祂不但在末世作真实的见证,而且祂也正是那位宇宙的创造者。祂就是神。正如先知以赛亚也宣布过,这位神确是真实的神the God of Amen)。(赛六十五:16重复两次)。阿们乃是神的名称。
  保罗书信及希伯来书中把阿们接在祷告和祝福之后,使写信的人为受信的会众(教会的弟兄姊妹)所献上的祝祷,更加肯定,更加有能力。原来祝祷赞颂是带领会众存有敬虔的心到神面前来崇拜。并且在心底里也发出阿们作感恩的响应。正为这缘故,保罗就强调,凡在公众祝祷感恩的语言,都必须是大家听得懂的(林前十四:16)。不然,别人怎样与你说阿们呢?为了回应主耶稣再来的应许和盼望,在启示录中也两次用阿们(启廿二:20,一:7),很确切地表达了愿主再临的心愿。
  整本圣经对阿们的描述和应用,提醒我们基督徒以虔诚敬拜的心来到神的面前。很肯定的接受神的应许,很真实的诉说我们的心意。又以感恩祝祷的心灵,等候我们主耶稣基督的再临。

 

阿们(Amen)希伯来语,意为「就是如此」或「愿其如此」,原出于一动词,表示肯定之意。有些圣经译本音译为「阿们」,也有译为「实在」或略而不译。由于旧约常用「阿们」,以后基督徒在礼拜和宗教著作(包括希腊文新约)中均沿用不废。此词经犹太教徒、基督教徒和伊斯兰教徒使用而进入了世界各种语言,可谓是最广为人知的一词。「阿们」的含义很广,其使用原不限作祷告的结语。其实,作祷告结语的用法在圣经中并无左证,在古代宗教习俗中也不多见。「阿们」在旧约中出现30次,几乎全部表示一方赞同另一方所述的意见。例如申命记二十七章15-26节,记载利未人每宣读一项悖逆神之人必遭的咒诅,百姓均以「阿们」回应,如此共12次。同样,「阿们」也用于回应应许(耶十一5)、谢恩和赞颂(代上十六36),诗篇五卷中的四卷也均以「阿们」作结语(参诗四十一13,七十二19,八十九52,一○六48)。旧约惟以赛亚书六十五章16节有两处特殊用法。此两处之「真实的神」原文为「阿们的神」,强调神是「实实在在」的,是完全可信靠的,是言出必行的。

「阿们」作为表示赞同的响应,在新约的使徒书信和启示录中仍沿用不辍,所以于祝颂(弗三21)、祈福(加六18)、感恩(林前十四16)、预言(启一7)、赞美(启七12)之后都用「阿们」。由哥林多前书十四章16节可知,某人于敬拜中向神称颂后,其他人响应「阿们」,表示赞同,也是一种参与;启示录七章12节前后都有「阿们」:前者是对启示录七章10节祈福的回应,后者是对赞美的表态,意即「这正是我们所赞美的」。对祈福和预言以「阿们」回应意即「实实在在,愿神成就」。早期教会以「阿们」与耶稣基督相联系者见于新约两处。哥林多后书一章20(参启一7)中的「阿们」差不多等于「是」的同义词:神藉耶稣向我们说「是」,应验了衪的应许;我们藉耶稣向神说「是」而将荣耀归与神。耶稣是这交流的中介。启示录三章14节用「阿们」作基督的名号,意在强调其可靠性,其道的可信性(参赛六十五16)。值得注意的是,「阿们」在四福音书中的用法却与旧约、早期教会,以及其他犹太文献的用法不相同。除马太福音六章13节和马可福音十六章20节两处因经文存疑姑不讨论外,其他共100处的「阿们」全出自耶稣之口,且都用在说话之始,而非之后。另在符类福音书(马太、马可、路加)中,原文用「阿们」之处,皆译作「我实在对你()说」;约翰福音还用了重迭或如「我实实在在对你()说」(约三35)。这种独特用法,一以强调基督教导的权威性,二以指明基督身分的尊严性,即耶稣的道是统御万有的绝对真理。KlyneR.Snodgrass―― 证主圣经百科全书